16. Concrètement, les activités de surveillance devraient être axées sur les six violations graves ci-après: | UN | 16- وينبغي لجهود الرصد أن تركز تحديداً، على الانتهاكات الجسيمة الستة التالية: |
C'est en effet ce mécanisme qui est chargé de recueillir et de communiquer rapidement des informations objectives, exactes et fiables sur les six violations graves commises contre les enfants en temps de conflit armé. | UN | وفي الواقع، تتولى الآلية جمع معلومات موضوعية دقيقة موثوقة عن الانتهاكات الجسيمة الستة التي ترتكب ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها على وجه السرعة. |
En outre, l'UNICEF a tenu à Obo, pour les membres des Forces de défense populaires de l'Ouganda, une formation portant sur les six violations graves et le code de conduite militaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت اليونيسيف بتدريب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أوبو على الانتهاكات الجسيمة الستة وعلى مدونة قواعد السلوك العسكرية. |
En République démocratique du Congo, l'UNICEF a participé à la formation de 143 agents d'organisations non gouvernementales et de l'administration à l'utilisation du mécanisme de surveillance et à l'établissement de rapports et a publié un rapport annuel sur la situation concernant les six graves violations des droits des enfants. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ساعدت اليونيسيف في تدريب 143 من العاملين الحكوميين والعاملين في منظمات غير حكومية على آلية الرصد والإبلاغ وأصدرت تقريرا سنويا عن الانتهاكات الجسيمة الستة لحقوق الطفل. |
Or cette priorité accordée au recrutement d'enfants soldats parmi les six graves violations des droits de l'enfant retenues par le Mécanisme n'a aucun fondement ni en droit international humanitaire ni en droit international des droits de l'homme. | UN | وتبين للمكتب أنه لا يوجد أساس في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان يولي اهتماما كبيرا لتجنيد الأطفال من بين الانتهاكات الجسيمة الستة التي أشارت إليها الآلية. |
Il indique également que les enfants victimes des six formes d'atteintes graves n'ont plus autant besoin de protection qu'au début de la crise, c'est-à-dire pendant toute l'année 2012 et les premiers mois de 2013. | UN | ويشير أيضا إلى أن الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من الانتهاكات الجسيمة الستة لم تعد في أعلى مستوى لها مثلما كان الحال في بداية الأزمة وطوال عام 2012 وفي الأشهر الأولى من عام 2013. |
Dans sa résolution 1612 (2005), le Conseil de sécurité a ainsi recensé six catégories de violations - les six violations graves - qui sont utilisées pour rassembler les preuves de violations dont sont victimes les enfants. | UN | وبالتالي، أحصى مجلس الأمن في قراره 1612 (2005) ست فئات من الانتهاكات - أي الانتهاكات الجسيمة الستة - التي تستخدم في جمع الأدلة على ارتكاب انتهاكات ضحاياها من الأطفال. |
Le mécanisme de surveillance et de communication de l'information s'attache à surveiller les six violations graves ci-après : le meurtre ou la mutilation d'enfants, le recrutement ou l'utilisation d'enfants soldats, les attaques contre des écoles ou des hôpitaux, le viol et les autres violences sexuelles à l'encontre d'enfants, l'enlèvement d'enfants et le refus de laisser des enfants bénéficier de l'aide humanitaire. | UN | وتسعى آلية الرصد والإبلاغ إلى رصد الانتهاكات الجسيمة الستة التالية: قتل الأطفال أو تشويههم؛ وتجنيد الأطفال أو استخدامهم كجنود؛ ومهاجمة المدارس أو المستشفيات؛ واغتصاب الأطفال وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي الجسيم ضدهم؛ واختطاف الأطفال؛ ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال. |
Il porte sur la période allant de juillet 2007 à juin 2008 et traite essentiellement de six violations graves dont des enfants ont été victimes dans le pays. | UN | ويغطي التقرير الفترة من يوليو/تموز 2007 إلى حزيران/يونيه 2008، ويركز على الانتهاكات الجسيمة الستة التي ترتكب ضد الأطفال في تشاد. |
48. Les armes explosives provoquent quatre des six violations graves subies par les enfants en période de conflit armé, notamment le meurtre et les mutilations. | UN | 48- ويشمل استخدام الأسلحة المتفجرة أربعة من الانتهاكات الجسيمة الستة التي ترتكب ضد الأطفال وفي أوقات النزاع المسلح، بما فيها القتل والتشويه. |
Le mécanisme de surveillance et de communication s'attache à surveiller les six violations graves ci-après : le meurtre ou la mutilation d'enfants, le recrutement ou l'utilisation d'enfants soldats, les attaques contre des écoles ou des hôpitaux, le viol et les autres violences sexuelles à l'encontre d'enfants, l'enlèvement d'enfants et le refus de laisser des enfants bénéficier de l'aide humanitaire. | UN | وتسعى آلية الرصد والإبلاغ إلى رصد الانتهاكات الجسيمة الستة التالية: قتل الأطفال أو تشويههم؛ تجنيد الأطفال أو استخدامهم كجنود؛ مهاجمة المدارس أو المستشفيات؛ اغتصاب الأطفال وغيره من أشكال العنف الجنسي الجسيم ضدهم؛ اختطاف الأطفال؛ منع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال. |
La Représentante spéciale se félicite de la prise en compte de la question de la responsabilité des auteurs de violations graves commises sur la personne d'enfants en temps de conflit armé par le Comité des droits de l'enfant lors de l'examen des rapports des États parties, et encourage le Comité à continuer d'intégrer dans ses travaux la surveillance des six violations graves commises contre les enfants dans les conflits armés. | UN | 69- وتشيد الممثلة الخاصة بإدراج موضوع المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة عند نظر لجنة حقوق الطفل في تقارير الدول الأطراف، وتشجع اللجنة على مواصلة الأخذ برصد الانتهاكات الجسيمة الستة المرتكبة ضد الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |
Le 25 août 2011, l'équipe de l'UNICEF chargée du mécanisme de surveillance et de communication de l'information a organisé une session de formation sur les six violations graves des droits de l'enfant et sur le code de conduite militaire dans les locaux de la base des FDPO d'Obo. | UN | 60 - وفي 25 آب/أغسطس 2011، نظم فريق آلية الرصد والإبلاغ التابع لليونيسيف دورة تدريبية للعسكريين في قاعدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أوبو، وتناولت الدورة الانتهاكات الجسيمة الستة لحقوق الطفل في حالات النزاعات المسلحة، ومدونة قواعد السلوك. |
Le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2013/8), dans laquelle, notamment, il réaffirme sa volonté de s'attaquer efficacement à l'impunité des auteurs systématiques des six violations graves commises contre des enfants en temps de conflit armé. | UN | واعتمد المجلس البيان الرئاسي (S/PRST/2013/8) الذي أكد فيه، في جملة أمور، التزامه بالتصدي للمتمادين في ارتكاب الانتهاكات الجسيمة الستة ضد الأطفال في النزاع المسلح. |
Il présente des informations sur les six violations graves commises contre les enfants et, plus généralement, sur la situation des enfants touchés par le conflit armé dans le pays de janvier 2010 à décembre 2013. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الانتهاكات الجسيمة الستة المرتكبة ضد الأطفال وبوجه أعم عن حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في البلد في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Certains progrès ont été enregistrés dans l'application d'un plan national de DDR des enfants, ainsi que dans le suivi et la prise en compte des six violations graves dans les programmes (voir A/59/695-S/2005/72, par. 68). | UN | ولقد أُحرز بعض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل وطنية بشأن تسريح الأطفال ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، إلى جانب أعمال المتابعة والتصدي البرنامجي لجميع الانتهاكات الجسيمة الستة (انظر S/2005/72-A/59/695، الفقرة 68). |
Lorsqu'ils établissent leurs rapports, les rapporteurs spéciaux pourraient consacrer une section aux questions touchant expressément les enfants et les conflits armés, en s'attachant en particulier aux six graves violations dont il est question plus haut dans la section III.C. | UN | وينبغي للمقررين الخاصين أن يضمّنوا جميع التقارير التي يعدونها فروعا خاصة بالأطفال والصراع المسلح، وأن يشددوا بشكل خاص على الانتهاكات الجسيمة الستة المحددة في الفرع الثالث - جيم من هذا التقرير. |
82. Lorsque les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants établissent leurs rapports, ils devraient consacrer une section aux questions touchant expressément les enfants et les conflits armés, en s'attachant en particulier aux six graves violations dont il est question plus haut dans la section I.A. | UN | 82- ينبغي للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين أن يضمّنوا التقارير التي يعدونها فروعاً خاصة بالأطفال والنزاع المسلح، وأن يشددوا بشكل خاص على الانتهاكات الجسيمة الستة المحددة في الفرع أولاً - ألف من هذا التقرير. |
89. Les chefs de mission et les représentants spéciaux de l'Union européenne, en particulier dans les pays et dans les situations mentionnés dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, devraient continuer à inclure dans leurs rapports de pays des sections spécialement consacrées aux enfants et aux conflits armés, en accordant une attention particulière aux six graves violations citées à la section I ci-dessus. | UN | 89- ينبغي لرؤساء بعثات الاتحاد الأوروبي والممثلين الخاصين للاتحاد الأوروبي، وخاصة في البلدان والحالات المذكورة في تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن، مواصلة تضمين تقاريرهم القطرية فروعاً محددة بشأن الأطفال والنزاع المسلح، مع توجيه اهتمام خاص إلى الانتهاكات الجسيمة الستة المحددة في الفرع أولاً من هذا التقرير. |
Soumis en application des résolutions 1612 (2005), 1882 (2009), 1960 (2010), 1998 (2011) et 2068 (2012) du Conseil de sécurité, le présent rapport fournit des renseignements concernant les six formes d'atteintes graves commises sur la personne des enfants au Mali entre janvier 2012 et décembre 2013. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بقرارات مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1960 (2010) و 1998 (2011) و 2068 (2012). ويوفر معلومات عن الانتهاكات الجسيمة الستة ضد الأطفال في مالي تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير 2012 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013. |