Projet d'article 24. déroutement durant le transport par mer | UN | مشروع المادة 24- الانحراف عن المسار أثناء النقل البحري |
Projet d'article 25. déroutement durant le transport par mer | UN | مشروع المادة 25- الانحراف عن المسار أثناء النقل البحري |
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement. | UN | لم تُحدَّد في هذه الاتفاقية الدواعي التي تبرِّر الانحراف عن المسار. |
déroutement Lorsque la loi applicable considère un déroutement comme un manquement de la part du transporteur, un tel déroutement ne prive le transporteur ou une partie exécutante maritime d'aucun moyen de défense ni d'aucune limitation prévus par la présente Convention, sous réserve des dispositions de l'article 61. | UN | عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفذ البحري من أي وسيلة دفاع أو أي حد من حدود المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦1. |
Lorsque la loi applicable considère un déroutement comme un manquement de la part du transporteur, un tel déroutement ne prive le transporteur ou une partie exécutante maritime d'aucun moyen de défense ni d'aucune limitation prévus par la présente Convention, sous réserve des dispositions de l'article 61. | UN | عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكّل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري من أي وسيلة دفاع أو حد من المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦1. |
Article 24. déroutement | UN | المادة 24 - الانحراف عن المسار |
Lorsque la loi applicable considère un déroutement comme un manquement de la part du transporteur, un tel déroutement ne prive le transporteur ou une partie exécutante maritime d'aucun moyen de défense ni d'aucune limitation prévus par la présente Convention, sous réserve des dispositions de l'article 61. | UN | عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفذ البحري من أي وسيلة دفاع أو حد من المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦1. |
Lorsque la loi applicable considère un déroutement comme un manquement de la part du transporteur, un tel déroutement ne prive le transporteur ou une partie exécutante maritime d'aucun moyen de défense ni d'aucune limitation prévus par la présente Convention, sous réserve des dispositions de l'article 63. | UN | عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكّل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفّذ البحري من أي وسيلة دفاع أو حد من المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦3. |
6. déroutement. | UN | 6- الانحراف عن المسار. |
À cet égard, il a été dit que la référence à un " port intermédiaire ou lieu en cours de trajet " ne suffisait pas à protéger le transporteur contre le risque d'un déroutement découlant des exigences de la partie contrôlante et que ce projet de disposition devrait être davantage précisé afin qu'il soit clair que la partie contrôlante ne pourrait exiger la livraison anticipée que dans un port d'escale prévu sur le trajet en question. | UN | وفي ذلك الصدد، قيل إن الإشارة إلى " ميناء وسطي أو مكان في المسار " غير كافية لحماية الناقل من احتمالات الانحراف عن المسار استجابة لطلبات الطرف المسيطر، وإن مشروع الحكم يحتاج إلى المزيد من الصقل ليوُضّح أنه لا يمكن للطرف المسيطر أن يطلب التسليم المبكر إلا في ميناء توقف مقرر في تلك الرحلة. |