Ces procédures doivent permettre de traiter de cas spécifiques et particulièrement graves de violations des droits de l'homme, ou de situations particulières au pays. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة. |
Nombre de ses dispositions énoncent des règles minimales déjà consacrées par des instruments en vigueur relatifs aux droits de l'homme ou au droit humanitaire. | UN | وكثير من أحكامه يدون المعايير الدنيا التي اعترف بها بالفعل قانون حقوق الانسان أو القانون الانساني. |
Ces procédures doivent permettre de traiter de cas spécifiques et particulièrement graves de violations des droits de l'homme, ou de situations particulières au pays. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات هو التعامل مع أشكال محددة خطيرة للغاية من انتهاكات حقوق الانسان أو حالات قطرية محددة. |
Le moment est venu de juger et de condamner ceux qui, pour un profit commercial, violent les droits de l'homme ou contribuent à leur violation. | UN | ولقد حان الوقت لمحاكمة وإدانة الذين ينتهكون حقوق الانسان أو يسهمون في انتهاكها تحقيقا لمكاسب تجارية. |
Des éléments nouveaux, tels qu'un haut commissaire des droits de l'homme ou une décennie des droits de l'homme, devront également s'inscrire dans les conclusions de cette session de l'Assemblée générale. | UN | كما يجب أن تكون ضمن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في هذه الدورة عناصر جديدة كإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان أو اعلان عقد خاص بحقوق اﻹنسان. |
Il ne se passe guère de journée sans que la communauté internationale ne soit priée d'apporter des secours humanitaires à des populations qui sont victimes de catastrophes naturelles ou causées par l'homme ou qui tentent de fuir ces catastrophes. | UN | فلا يكاد يمر يوم لا يطلب فيه من المجتمع الدولي تقديم إغاثة إنسانية ﻷناس حصرتهم كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الانسان أو هم يفرون منها. |
Dans ce contexte, l'institution nationale peut coopérer avec le Centre pour organiser des cours de formation et des séminaires, traduire les instruments relatifs aux droits de l'homme ou coordonner les travaux des organisations non gouvernementales nationales. | UN | وفي هذا السياق قد تتعاون المؤسسة الوطنية مع المركز في تنظيم دورات تدريبية أو حلقات دراسية، أو ترجمة الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان أو تنسيق أعمال المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
56. La plupart des agissements illicites commis dans le pays, qu'il s'agisse de violations de droits de l'homme ou de délits de droit commun, demeurent impunis. | UN | ٥٦ - وما زالت معظم اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في البلد، سواء تعلقت بانتهاكات حقوق الانسان أو جرائم عادية، تمر دون أن يعاقب عليها القانون. |
176. Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement cambodgien d'envisager de ratifier d'autres instruments internationaux ayant un rapport avec les droits de l'homme, ou d'y adhérer. | UN | ١٧٦ - ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على النظر في أمر التصديق على الاتفاقيات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بحقوق الانسان أو الانضمام اليها. |
Chacune était axée sur un problème spécifique — enfants, environnement, droits de l'homme ou croissance démographique —, mais a réussi à dépasser les limites étroites de son domaine particulier et à traiter des questions fondamentales de développement. | UN | كل مؤتمر يُعنى بمشكلة محددة - اﻷطفال، البيئة، حقوق الانسان أو النمو الديمغرافي - ولكن كل مؤتمر نجح في تجاوز الحدود الضيقة المتعلقة بمجاله وعالج القضايا الجوهرية المتصلة بالتنمية. |
L'ONU devrait prendre l'initiative d'assurer une meilleure coordination des actions menées sur le territoire rwandais, que ce soient les actions en faveur des droits de l'homme ou du droit humanitaire ou les autres actions telles que alimentaires ou militaires. | UN | ٨٠- وينبغي لﻷمم المتحدة أن تبادر الى تحسين تنسيق اﻷنشطة المنفذة في الاقليم الرواندي، سواء كانت هذه اﻷنشطة لصالح حقوق الانسان أو القانون الانساني أو اﻷنشطة اﻷخرى مثل اﻷنشطة الغذائية أو العسكرية. |
80. L'ONU devrait prendre l'initiative d'assurer une meilleure coordination des actions menées sur le territoire rwandais, que ce soient les actions en faveur des droits de l'homme ou du droit humanitaire ou les autres actions telles que alimentaires ou militaires. | UN | ٨٠ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تبادر إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المنفذة في الاقليم الرواندي، سواء كانت هذه اﻷنشطة لصالح حقوق الانسان أو القانون الانساني أو اﻷنشطة اﻷخرى مثل اﻷنشطة الغذائية أو العسكرية. |
Aux fins de l'exécution de cette composante du programme, le Centre fournit des services consultatifs d'experts, organise des conférences, diffuse une documentation et des renseignements concernant les droits de l'homme ou appuie les campagnes d'information du public qui visent à faire participer tous les secteurs de la société. | UN | وقد تتخذ المساعدة المقدمة لهذه اﻷغراض شكل خدمات استشارية يقدمها الخبراء أو تنظيم المؤتمرات أو توفير الوثائق والمعلومات المتعلقة بحقوق الانسان أو تقديم الدعم لحملات إعلام الجماهير لضمان اشتراك جميع قطاعات المجتمع. |
11. La Série d'étude sur les droits de l'homme reproduit des études et des rapports sur des questions importantes touchant aux droits de l'homme, préparés par des experts de la Commission des droits de l'homme ou de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ١١ - تستنسخ سلسسلة دراسات حقوق الانسان دراسات وتقارير بشأن قضايا هامة تتعلق بحقوق الانسان يعدها خبراء تابعون للجنة حقوق الانسان أو للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Certains correspondants demandaient à être portés sur la liste des destinataires recevant des informations sur les droits de l'homme ou les documents de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | وقد تضمن بعض هذه الرسائل ﻹدراج المنظمات المرسلة لها في القائمة البريدية للمركز التي تشمل الجهات التي ترسل اليها معلومات عن حقوق الانسان أو الوثائق الصادرة عن لجنة حقوق الانسان أو عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Il ne semble pas normal que, dans certains cas, les responsables hiérarchiques de la PNC prétendent " ignorer " des faits susceptibles de constituer des atteintes aux droits de l'homme, ou qu'ils aient un comportement — actif ou passif — susceptible d'entraver les enquêtes tant internes qu'externes. | UN | وليس من المعقول في شيء أن يزعم كبار المسؤولين في ذلك الجهاز " عدم علمهم " بوقائع قد تشكل انتهاكا لحقوق الانسان أو أن يصل بهم اﻷمر الى عرقلة كل من التحقيقات الداخلية والخارجية، سواء بالفعل أو التقصير. |
Par ailleurs, les politiques sélectives adoptées par certains pays développés lors de la libéralisation de leurs échanges commerciaux et les politiques protectionnistes déguisées mises en place derrière un rideau de considérations sur l'environnement, les droits de l'homme ou autres, contredisent l'esprit et l'appel à la libéralisation du commerce international et conduisent à l'aggravation et au renforcement des déséquilibres actuels. | UN | كما أن الانتقائية التي تتبعها بعض الدول المتقدمة في تحرير تجارتها بالاضافة الى الاجراءات الحمائية المستترة وراء اعتبارات حماية البيئة أو حقوق الانسان أو غيرها إنما تتعارض وروح الدعوة لتحرير التجارة الدولية، ومن شأنها تكريس الاختلالات القائمة وزيادتها. |
Accorder la priorité à la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou à l'adhésion à ces instruments. | UN | " إيلاء اﻷولوية للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الانسان أو للانضمام اليها " . |
M. Lallah voudrait savoir si les magistrats, avocats et autres hommes de loi sont indépendants, et quels sont les moyens dont dispose le justiciable lorsque les autorités officielles se refusent à prendre des mesures pour traduire en justice les responsables d'une violation des droits de l'homme ou à prendre des mesures disciplinaires. | UN | وسأل السيد لالاه عما إذا كان القضاة والمحامون وغيرهم من رجال القانون مستقلين وعن سبل الانتصاف المتاحة للمواطنين عندما ترفض السلطات الرسمية اتخاذ اجراءات لمقاضاة المسؤولين عن انتهاك حقوق الانسان أو اتخاذ تدابير تأديبية. |
80. L'ONU devrait prendre l'initiative d'assurer une meilleure coordination des actions menées sur le territoire rwandais, que ce soient les actions en faveur des droits de l'homme ou du droit humanitaire ou les autres actions telles que alimentaires ou militaires. | UN | ٨٠- وينبغي لﻷمم المتحدة أن تبادر الى تحسين تنسيق اﻷنشطة المنفذة في الاقليم الرواندي، سواء كانت هذه اﻷنشطة لصالح حقوق الانسان أو القانون الانساني أو اﻷنشطة اﻷخرى مثل اﻷنشطة الغذائية أو العسكرية. |