"الانسان للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • fondamentaux des femmes
        
    • fondamentaux de la femme
        
    • l'égard des femmes
        
    • FEMMES ET DE L
        
    INTÉGRATION DES DROITS fondamentaux des femmes ET DE L̓APPROCHE SEXOSPÉCIFIQUE : VIOLENCE CONTRE LES FEMMES UN إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس: العنف ضد المرأة
    Elle a insisté sur le fait que la défense des droits fondamentaux des femmes devrait faire partie intégrante des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وشدد على أن حقوق الانسان للمرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    INTÉGRATION DES DROITS fondamentaux des femmes ET DE L'APPROCHE SEXOSPÉCIFIQUE UN إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    Tous les stages et séminaires de formation à l'administration de la justice comportent à présent un élément visant expressément les droits fondamentaux des femmes. UN وباتت دورات التدريب والحلقات الدراسية في مجال إقامة العدل تتضمن اليوم مكونا عمليا يركز على حقوق الانسان للمرأة على وجه التحديد.
    On pourrait également travailler à renforcer la coordination entre organismes des Nations Unies s'occupant des droits fondamentaux de la femme. UN وهناك إجراءات أخرى يمكن أن تتضمن اتخاذ خطوات لتعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان للمرأة.
    Aujourd'hui, la plupart des États du globe sont tenus de par leur législation de protéger et défendre les droits fondamentaux des femmes. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Les militants des droits fondamentaux des femmes l'ont sans cesse contestée et critiquée, notamment parce qu'elle en méconnaît la dimension sexiste. UN وقد دأب دعاة حقوق الانسان للمرأة على الطعن في هذا التصور وانتقاده ﻷسباب أقلها أنه يتجاهل بعد الجنس الواحد.
    Aujourd'hui, la plupart des États du globe sont tenus de par leur législation de protéger et défendre les droits fondamentaux des femmes. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Ils insistent sur la coopération et la coordination entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux pour la promotion des droits fondamentaux des femmes. UN وهما يشددان على التعاون والتنسيق فيما بين هيئات رصد المعاهدات في مجال تعزيز حقوق الانسان للمرأة.
    Elle a demandé instamment aux gouvernements, aux institutions et aux organisations non gouvernementales d'intensifier leurs efforts en faveur de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des femmes et des fillettes. UN وحث المؤتمر الحكومات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تكثيف أنشطتها من أجل حماية وتعزيز حقوق الانسان للمرأة والطفلة.
    104. Les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient prendre des mesures pour faire mieux connaître les droits fondamentaux des femmes et créer un environnement dans lequel celles-ci puissent exercer ces droits. UN ١٠٤ - ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ الخطوات اللازمة لزيادة الوعي فيما يتعلق بحقوق الانسان للمرأة ولخلق بيئة تستطيع فيها المرأة أن تمارس حقوقها.
    Point 12. Intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique UN البند ٢١ - إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN الثاني- ٨٩٩١/١٥- ادماج حقوق الانسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ٨٧١
    Point 12. Intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique UN البند 12 - إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    A. Appui aux travaux des mécanismes s'occupant principalement des droits fondamentaux des femmes UN ألف - دعم عمل الكيانات التي تتناول حقوق الانسان للمرأة بوصفها أحد المشاغل الرئيسية
    Cette responsable veille à ce que les différents mécanismes chargés des droits de l'homme, ainsi que le personnel du Centre, prennent en considération les droits fondamentaux des femmes et s'efforcent systématiquement de faire place au souci de l'égalité des sexes dans leurs méthodes de travail. UN وستعمل جهة التنسيق على التأكد من اهتمام كيانات حقوق الانسان، وكذا موظفي المركز في أنشطتهم، بحقوق الانسان للمرأة وإدماج بعد متعلق بنوع الجنس في مناهج عملهم على نحو منتظم.
    Ces recherches seront également axées sur le perfectionnement des méthodes de collecte de données utilisées pour mesurer la pauvreté parmi les femmes et les hommes et pour mettre au point des méthodes statistiques permettant d'améliorer les données sur les droits fondamentaux des femmes. UN وستوجه بحوثه إلى تحسين أساليب جمع البيانات لقياس الفقر بين النساء والرجال، وإلى استنباط أساليب إحصائية لتحسين البيانات المتعلقة بحقوق الانسان للمرأة.
    " Soulignant que la promotion des droits fondamentaux des femmes fait partie intégrante des activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, comme il est réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN وإذ تشدﱢد على أن تعزيز حقوق الانسان للمرأة جزء لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي أكده من جديد اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان،
    I. LES DROITS fondamentaux de la femme ET LE RÉGIME UN حقوق الانسان للمرأة والنظام العام لحقوق الانسان
    ∙ La méconnaissance des droits fondamentaux de la femme reconnus sur le plan international et national et le manque d'engagement en leur faveur; UN ● نقص الوعي والالتزام بحقوق الانسان للمرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    Elle a réussi à élaborer un certain nombre de déclarations et de conventions importantes de défense et de promotion des droits fondamentaux de la femme. UN وأسفر عمل اللجنة عن عدد من الاعلانات والاتفاقيات الهامة التي تحمي وتعزز حقوق الانسان للمرأة.
    14. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est le deuxième organe d'envergure traitant des droits de la femme. UN ١٤ - واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الهيئة الرئيسية الثانية التي تعالج حقوق الانسان للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus