A cet égard, le Gouvernement gabonais envisage effectivement d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم حكومة غابون فعلا في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الخاص بالعهد. |
137. Il lui recommande également d'envisager d'abolir la peine de mort et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ٧٣١ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إلغاء عقوبة اﻹعدام وفي الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour abolir la peine de mort de jure, le plus tôt possible, et envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام بحكم القانون في أسرع وقت ممكن، وأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
L'État partie devrait envisager d'abolir de jure la peine de mort et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام بنص القانون وفي الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Recommandation no 7: adhésion au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques | UN | التوصية 7: الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Elle a déjà adhéré au deuxième Protocole facultatif visant à abolir la peine de mort, ce qui était purement formel puisque la peine capitale a été abolie à Monaco en 1962. | UN | وقد سبق لها الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وكان الانضمام مجرد إجراء شكلي لأن عقوبة الإعدام ألغيت في موناكو سنة 1962. |
Le Brésil envisage également d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | وتنظر البرازيل أيضا في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État partie devrait envisager d'abolir officiellement la peine de mort et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً رسمياً وفي إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour abolir dès que possible la peine de mort en droit, et envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لإلغاء عقوبة الإعدام بحكم القانون في أقرب وقت ممكن وأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
L'État partie devrait envisager d'abolir officiellement la peine de mort et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً رسمياً وفي إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour abolir dès que possible la peine de mort en droit, et envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لإلغاء عقوبة الإعدام بحكم القانون في أقرب وقت ممكن وأن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
17. Le Comité recommande au Népal d'étudier des mesures allant dans le sens de l'abolition de la peine de mort et d'envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif. | UN | ٧١- وتوصي اللجنة نيبال بالنظر في اتخاذ تدابير تستهدف الغاء عقوبة الاعدام والتفكير في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني. |
105. Le Comité se félicite de ce que le nouveau code pénal en cours d'élaboration ne prévoie pas la peine capitale et se réjouit de l'intention de l'Estonie d'adhérer au deuxième Protocole facultatif dans un proche avenir. | UN | ٥٠١ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لكون القانون الجنائي الجديد الجاري وضعه لا ينص على عقوبة اﻹعدام، وترحب بعزم استونيا على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني في المستقبل القريب. |
7. Le Comité se félicite de ce que le nouveau code pénal en cours d'élaboration ne prévoit pas la peine capitale et se réjouit de l'intention de l'Estonie d'adhérer au deuxième Protocole facultatif dans un proche avenir. | UN | ٧- وتعرب اللجنة عن ارتياحها إذ ان القانون الجنائي الجديد الجاري وضعه لا ينص على عقوبة اﻹعدام وترحب بعزم استونيا على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني في المستقبل القريب. |
76. Le Comité recommande au Népal d'étudier des mesures allant dans le sens de l'abolition de la peine de mort et d'envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif. | UN | ٧٦ - وتوصي اللجنة نيبال بالنظر في اتخاذ تدابير تستهدف الغاء عقوبة الاعدام والتفكير في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني. |
105. Le Comité se félicite de ce que le nouveau code pénal en cours d'élaboration ne prévoit pas la peine capitale et se réjouit de l'intention de l'Estonie d'adhérer au deuxième Protocole facultatif dans un proche avenir. | UN | ٥٠١ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لكون القانون الجنائي الجديد الجاري وضعه لا ينص على عقوبة اﻹعدام وترحب بعزم استونيا على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني في المستقبل القريب. |
76. Le Comité recommande au Népal d'étudier des mesures allant dans le sens de l'abolition de la peine de mort et d'envisager d'adhérer au deuxième Protocole facultatif. | UN | ٧٦ - وتوصي اللجنة نيبال بالنظر في اتخاذ تدابير تستهدف الغاء عقوبة الاعدام والتفكير في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني. |
Notant également que la peine de mort n'est plus appliquée depuis vingt-quatre ans mais qu'elle est toujours en vigueur, l'Argentine a proposé que la Barbade envisage d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international en vue d'abolir la peine de mort. | UN | ولاحظت الأرجنتين أن عقوبة الإعدام لا تطبق منذ 24 عاماً إلا أنها لا تزال قائمة، واقترحت بالتالي أن تنظر بربادوس في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il s'est félicité des efforts déployés pour instaurer un moratoire de facto de la peine de mort et a recommandé l'abolition de jure de cette sanction. Il a également recommandé que la Barbade envisage d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى إعلان وقف عملي لتنفيذ عقوبة الإعدام، وأوصت بإلغاء هذه العقوبة بحكم القانون، وبأن تنظر بربادوس في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
On envisage d'ailleurs actuellement d'abolir la peine capitale, et l'opinion semble favorable à l'adhésion au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وفضلاً عن ذلك يُعتزم حالياً إلغاء عقوبة اﻹعدام، ويبدو أن الرأي العام يؤيد الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
Dans sa réponse au questionnaire, El Salvador a indiqué qu'un groupe de travail serait créé pour envisager l'adhésion au deuxième Protocole facultatif. | UN | وأشارت السلفادور، في ردها على الاستبيان، إلى أنه سيتم إنشاء فريق عامل لينظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني. |
En Mongolie par exemple, le Président avait proclamé un moratoire sur la peine de mort en 2010. Le pays avait ensuite adhéré au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن رئيس منغوليا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في عام 2010، وأعقب ذلك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Comité engage l'État partie à abolir la peine de mort et à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |