"الانضمام إلى الصكوك" - Traduction Arabe en Français

    • adhérer aux instruments
        
    • l'adhésion aux instruments
        
    • d'adhésion aux instruments
        
    • États à signer les instruments
        
    • devenir partie aux instruments
        
    • devenir parties aux instruments
        
    • adhérer à des instruments
        
    :: Les mesures prises par Monaco pour adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore Partie; et UN :: التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    43. Le Japon a demandé si la Géorgie envisageait d'adhérer aux instruments internationaux des dl auxquels elle n'était pas partie. UN 43- وتساءلت اليابان عما إذا كانت جورجيا تنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها.
    l'adhésion aux instruments internationaux contre le terrorisme demeure une priorité pour le Gouvernement bahamien. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    l'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux Droits de l'Homme ; UN الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحبذت الجزائر الانفتاح باتجاه تعددية الأحزاب في عام 1989، فعجلت بخطى الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    b) De promouvoir l'établissement d'un régime juridique de protection internationale de réfugiés, en particulier en encourageant les États à signer les instruments internationaux et régionaux traitant de la situation de ces personnes ou des mesures à prendre en leur faveur, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à adopter des principes et des législations protégeant ces populations, et en faisant connaître ces dispositions; UN (ب) مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، ولا سيما من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    :: devenir partie aux instruments auxquels elle n'a pas encore adhéré. UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    vi) En envisageant de devenir parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN `6` عن طريق النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Elle encourage les États concernés à envisager d'adhérer aux instruments internationaux relatifs à la responsabilité en matière de dommages nucléaires. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    Elle encourage les États concernés à envisager d'adhérer aux instruments internationaux relatifs à la responsabilité en matière de dommages nucléaires. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    iii) À adhérer aux instruments juridiques internationaux de l'ONU relatifs à la sécurité routière et à les appliquer plus efficacement; UN ' 3` الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق وتنفيذها بمزيد من الفعالية؛
    Elle étudierait de manière plus approfondie la possibilité d'adhérer aux instruments auxquels elle n'était pas partie. UN وستنكب الدولة على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    Les pays du Caucase et de l'Asie centrale sont particulièrement prompts à adhérer aux instruments juridiques qui leur offrent un meilleur accès aux autres marchés européens. UN وتبدي بلدان القوقاز وآسيا الوسطى بوجه خاص نشاطا في الانضمام إلى الصكوك القانونية، التي توفر أمامها إمكانية أكبر للوصول إلى أسواق أوروبا.
    On note dans le présent rapport que les États continuent à adhérer aux instruments internationaux pertinents. UN واستجابةً لهذا الطلب، يلاحظ في هذا التقرير أن الدول تواصل الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Le HCR continuera à encourager l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés et intensifiera son soutien à la mise en place de systèmes de l'asile efficaces. UN وستواصل المفوضية تعزيز الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئ وستكثف جهودها دعماً لنظم اللجوء الفعالة والعملية.
    · Promotion de l'adhésion aux instruments relatifs à l'apatridie. UN تشجيع الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بحالة انعدام الجنسية؛ الانضمام إلى اتفاقيتي 1954 و1961؛
    Il préconise plutôt d'élargir l'adhésion aux instruments internationaux existants consacrés à la matière. UN وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع.
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    c) Progrès accomplis en termes d'adhésion aux instruments juridiques relevant du sous-programme et de respect de ces instruments. UN (ج) إحراز تقدم في الانضمام إلى الصكوك الدولية المنشأة في إطار البرنامج الفرعي وفي الامتثال لها
    b) Promouvoir l'établissement d'un régime juridique de protection internationale de réfugiés, en particulier en encourageant les États à signer les instruments internationaux et régionaux traitant de la situation de ces personnes ou des mesures à prendre en leur faveur, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à adopter des principes et des législations protégeant ces populations, et en faisant connaître ces dispositions; UN )ب( مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، ولا سيما من خلال تشجيع عمليات الانضمام إلى الصكوك الدولية واﻹقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، واﻹعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وتعزيز ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    :: devenir partie aux instruments auxquels il n'était pas déjà partie; UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    vii) En envisageant de devenir parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN `7 ' عن طريق النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Certains pays, usant de pressions politiques, obligent les pays en développement à adhérer à des instruments relatifs aux droits de l'homme ou à retirer leurs réserves, pratique qui ne peut qu'entamer la force des instruments en question. UN وبعض الدول تستخدم الضغوط السياسية ﻹجبار البلدان النامية على الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو سحب تحفظاتها، وهي ممارسة لا يمكنها إلا أن تضعف قوة هذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus