"الانضمام إلى عضوية" - Traduction Arabe en Français

    • devenir membre du
        
    • d'admission à
        
    • devenir membre de
        
    • devenir membres du
        
    • adhérer à
        
    • d'admission au
        
    • devenir membres de
        
    • à devenir membre
        
    • siéger au
        
    • d'adhésion à
        
    • participer à cet organisme
        
    • à être admise
        
    • membre d'
        
    • à son adhésion au
        
    • pour devenir membre
        
    J'ai l'honneur de vous informer que la France souhaite devenir membre du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    L'OPANO envisage aussi de devenir membre du Réseau international MCS. UN كما تنظر منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي حاليا في مسألة الانضمام إلى عضوية الشبكة الدولية للرصد والمراقبة.
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux Membres concernant la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies de la République du Soudan du Sud UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence. UN ومنذ سنوات عديدة قبل أن أعيَّن في جنيف، وأنا أتابع الجهود التي تبذلها آيرلندا بهدف الانضمام إلى عضوية هذه الهيئة.
    Après de longues discussions au Comité, il a été décidé d'ajouter un paragraphe 28 qui note le désir de certains pays en développement de devenir membres du Comité. UN وعقب نقاش مستفيض قررت اللجنة إدراج الفقرة 28، التي تتناول رغبة بعض البلدان النامية في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Mais cela s'explique en partie par des circonstances spéciales, plusieurs pays de cette région cherchant à adhérer à l'Union européenne. UN ولكن ذلك حدث جزئيا نتيجة لظروف خاصة، مع سعي عدة بلدان في تلك المنطقة إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    288. Le Comité s'est félicité de la demande d'admission au Comité présentée par l'Azerbaïdjan (voir A/AC.105/2011/CRP.7). UN 288- رحّبت اللجنة بطلب أذربيجان الانضمام إلى عضوية اللجنة (انظر الوثيقة A/AC.105/2011/CRP.7).
    Je saisis cette occasion pour inviter les autres pays d'Asie et d'Afrique à envisager de devenir membres de l'AALCO. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أدعو البلدان الأخرى من آسيا وأفريقيا إلى النظر في الانضمام إلى عضوية المنظمة.
    J'ai l'honneur de vous informer que Moldova souhaite devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN أتشرف بإبلاغكم أن مولدوفا ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Président a informé le Comité que la République de Géorgie avait demandé à devenir membre du Comité. UN ٢٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن جمهورية جورجيا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    22. Le Président a informé le Comité que la République de Géorgie avait demandé à devenir membre du Comité. UN ٢٢ - أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة بأن جمهورية جورجيا طلبت الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Le Gouvernement koweïtien appuie pleinement la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies présentée par la Palestine. UN وأعرب عن تأييد حكومته الكامل لطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies UN طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Aptitude de la République de Chypre à devenir membre de l'Union européenne UN أحقية جمهورية قبرص في الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي
    Mon pays s'est lancé dans un processus plus large de consultations aux fins de devenir membre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وقد شرعت بلادي بعملية مشاورات واسعة سعيا إلى الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    :: D'accueillir la Chine, la Mongolie, le Viet Nam et d'autres pays s'ils désiraient devenir membres du Comité. UN :: الترحيب بالصين وفييت نام ومنغوليا وغيرها من البلدان إن رغبت في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Le Président a informé le Comité que l'Azerbaïdjan et Monaco avaient demandé à devenir membres du Comité de l'information. UN 24 - أبلغ الرئيس اللجنة أن أذربيجان وموناكو طلبتا الانضمام إلى عضوية لجنة الإعلام.
    Elle a le droit d'adhérer à une association internationale d'entités ou d'organes territoriaux. UN ولها الحق في الانضمام إلى عضوية رابطة دولية لكيانات أو هيئات إقليمية.
    b) " Les activités spatiales et le cadre réglementaire du Luxembourg: présentation en rapport avec la demande d'admission au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique " , par le représentant du Luxembourg; UN (ب) " أنشطة لكسمبرغ الفضائية وإطارها التنظيمي: لمحة عامة عن طلب الانضمام إلى عضوية لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية " ، قدَّمه ممثِّل لكسمبرغ؛
    Certains pays d'Europe centrale qui vont devenir membres de l'Union européenne ont offert de reconduire leur assistance au développement et de faire part de l'expérience qu'ils ont acquise et continuent à acquérir du fait de leur transition. UN وعرضت بلدان وسط أوروبا التي توشك على الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أن تجدد مساعداتها الإنمائية وأن تشارك الآخرين الخبرة التي اكتسبتها مؤخرا وخبرتها الراهنة فيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية في هذا المجال. التخفيف من أعباء الدين
    Bien sûr, tout ceci ne veut pas dire qu'il n'est pas tout aussi important que les autres États aient également l'occasion de siéger au Conseil. UN ومن الواضح أن ذلك لا يعني أن الدول الأخرى ليس لديها نفس الاهتمام بأن تتوفر لها فرصة الانضمام إلى عضوية مجلس الأمن.
    Nous félicitant de la demande d'adhésion à la Conférence présentée par la République du Soudan du Sud, UN وإذ نعرب عن ترحيبنا بطلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية المؤتمر الدولي؛
    b) On entend par < < membres de la Plateforme > > les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ont manifesté leur intention de participer à cet organisme. UN (ب) ' ' أعضاء المنبر`` هم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي تعرب عن اعتزامها الانضمام إلى عضوية المنبر.
    b) Toute république constitutive peut demander à être admise à une organisation internationale à condition que son appartenance à celle-ci n'aille pas à l'encontre des intérêts de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou de l'une ou l'autre des républiques constitutives. UN )ب( ﻷي من الجمهوريات المؤسسة أن تطلب الانضمام إلى عضوية إحدى المنظمات الدولية إذا كانت هذه العضوية لا تتعارض مع مصالح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، أو مع مصالح أي من الجمهوريتين المؤسستين اﻷخريين.
    À cet égard, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle a indiqué qu'elle entendait devenir membre d'ONU-Océans. UN وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى اعتزامها الانضمام إلى عضوية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    Il se réjouit de la candidature de l'Équateur relativement à son adhésion au Comité spécial et estime que l'Équateur va contribuer de façon positive au travail du Comité. UN كما ترحب بطلب إكوادور الانضمام إلى عضوية اللجنة الخاصة، وترى أن إكوادور ستقدم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus