Elle a adopté les textes des deux projets de protocoles facultatifs, tels qu'ils figurent dans les annexes à la résolution, et a recommandé que, une fois qu'ils auraient été adoptés par l'Assemblée générale, les deux protocoles facultatifs soient rapidement ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion. | UN | واعتمدت اللجنة نصّي مشروعي البروتوكولين، كما وردا في مرفقي هذا القرار، وأوصت بفتح باب التوقيع والتصديق على البروتوكولين الاختياريين أو الانضمام إليهما في وقت مبكر بعد اعتمادهما من قبل الجمعية العامة. |
Les deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | واعتمدت الجمعية العامة هذين البروتوكولين في قرارها 263/54 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، وافتُتح باب التوقيع والمصادقة عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Toutefois, le Guyana examine actuellement le texte de la Convention sur le statut des réfugiés et le Protocole de 1967 en vue d'y adhérer. | UN | غير أن غيانا تقوم حاليا ببحث الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 بغرض الانضمام إليهما. |
Demandant instamment à tous les Etats qui ne sont pas encore Parties aux Amendements de Copenhague ou de Beijing de les ratifier, d'y adhérer ou de les accepter aussitôt que possible, | UN | وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن، |
:: Assurer l'universalité de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et du Protocole II modifié, en encourageant les États à ratifier ces instruments ou à y adhérer et à accepter le Protocole modifié. | UN | :: تحقيق العالمية لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولها المعدل الثاني، بتشجيع الدول على التصديق على هاتين الاتفاقيتين أو الانضمام إليهما وعلى قبول البروتوكول المعدِّل؛ |
Le Gouvernement envisagera d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées lorsqu'il sera en mesure de donner pleinement effet à leurs dispositions. | UN | ففيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذهما تنفيذاً فعالاً. |
Les deux Protocoles facultatifs à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بموجب قرارها 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين في القرار 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 وفُتِحَ باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين في القرار 54/263 المؤرخ 25 أيار/ مايو 2000 وفُتِحَ باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية في القرار 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 وفُتِحَ باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين فـي قرارهـا 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 وفُتِح باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
Les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York, le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين في القرار 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 وفُتِحَ باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
En ce qui concerne les Conventions nos 169 et 189 de l'OIT, le Gouvernement envisagera d'y adhérer lorsqu'il aura mené à bien des consultations approfondies avec les autres parties intéressées, notamment les travailleurs, les employeurs et les syndicats. | UN | وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 و189، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما بعد أن تنهي مشاورات شاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية. |
Les Pays-Bas demandent aux États qui ne sont pas encore parties à ces deux traités clefs du régime de désarmement multilatéral d'y adhérer sans délai. | UN | وتهيب هولندا بالدول التي لم تصبح بعد أعضاء في هاتين المعاهدتين اللتين تشكلان ركيزتين رئيسيتين لنظام نزع السلاح المتعدد الأطراف إلى الانضمام إليهما دون إبطاء. |
Dans cette perspective, il invite les États qui ne sont pas encore parties à la Convention ou à son Protocole facultatif d'envisager de les ratifier ou d'y adhérer sans délai. | UN | وفي هذا السياق، تدعو اللجنة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أو بروتوكولها الاختياري إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما دون إبطاء. |
2. Exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les Protocoles facultatifs à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ou à y adhérer; | UN | 2- تحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أن تنظر في القيام بذلك؛ |
2. Exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les Protocoles facultatifs à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ou à y adhérer; | UN | 2- تحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أن تنظر في القيام بذلك؛ |
Le Gouvernement envisagera d'adhérer au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et au Protocole facultatif s'y rapportant lorsqu'il sera en mesure de donner pleinement effet à leurs dispositions. | UN | ففيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري الملحق به، ستنظر الحكومة في الانضمام إليهما عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذهما تنفيذاً فعالاً. |
En outre, cette expérience pourrait être utile dans le contexte des discussions qui auraient lieu à l'avenir au plan national dans le contexte du processus de ratification de la Convention et du Protocole ou d'adhésion à ces instruments. | UN | وارتُئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية والبروتوكول أو الانضمام إليهما. |
Nous appuyons également les efforts entrepris par les États parties aux Traités de Rarotonga et de Bangkok et encourageons les États des régions auxquelles se rapportent ces traités à y accéder afin de contribuer au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدتي راروتونغا و بانكوك ونشجع دول المنطقتين اللتين تشملهما هاتان الاتفاقيتان على الانضمام إليهما للإسهام في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Il s'ensuit que les parlements ont un rôle stratégique à jouer s'agissant de la ratification de la Convention et de son protocole facultatif et de l'adhésion à ces derniers. | UN | وبالتالي، تضطلع البرلمانات بدور استراتيجي فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليهما. |