"الانضمام العالمي إليها" - Traduction Arabe en Français

    • l'adhésion universelle
        
    • l'universalisation
        
    • son universalisation
        
    • instrument universel
        
    • universalité
        
    • une adhésion universelle
        
    La Conférence appelle tous les États parties à ne ménager aucun effort pour promouvoir l'adhésion universelle au Traité et à ne rien faire qui puisse compromettre les perspectives d'universalité de celui-ci. UN 35 - يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى بذل جميع الجهود لتشجيع الالتزام العالمي بالمعاهدة وعدم اتخاذ أي إجراء يمكن أن يؤثر سلبا على فرص الانضمام العالمي إليها.
    La Conférence appelle tous les États parties à ne ménager aucun effort pour promouvoir l'adhésion universelle au Traité et à ne rien faire qui puisse compromettre les perspectives d'universalité de celui-ci. UN 35 - يدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى بذل جميع الجهود لتشجيع الالتزام العالمي بالمعاهدة وعدم اتخاذ أي إجراء يمكن أن يؤثر سلبا على فرص الانضمام العالمي إليها.
    Le Brésil a participé activement à tous les forums multilatéraux à l'appui de l'entrée en vigueur et l'universalisation du Traité. UN شاركت البرازيل بهمة في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للتشجيع على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Nous continuerons de travailler avec les États parties à l'application et à l'universalisation pleines et entières de la Convention, qui devrait entrer en vigueur d'ici l'année prochaine. UN وسنواصل العمل مع الدول الأخرى الأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية التي ينتظر بدء نفاذها بحلول العام المقبل وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Elle œuvre depuis pour son universalisation. UN وما فتئت تسعى منذ ذلك الوقت لتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Il se concentre sur un seul point d'ordre pratique : encourager de nouvelles signatures et ratifications du Traité afin de permettre sa rapide mise en vigueur et d'en faire un instrument universel. UN وله محور تركيز عملي واحد، هو التشجيــع على زيــادة عــدد الدول الموقعة والمصدقة على المعاهدة حتى يتسنى التبكير ببدء سريانها وبلوغ الانضمام العالمي إليها.
    10. En fonction des réponses apportées, un bénéficiaire a recommandé que la Convention perfectionne ses méthodes en vue de réaliser l'adhésion universelle. UN 10- واستناداً إلى الردود على بعض الاستبيانات أوصت إحدى الجهات المستفيدة بأن تُطوّر طرائق الاتفاقية لتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Plusieurs orateurs ont appelé l'attention sur le grand nombre d'États parties à la Convention et sur l'importance de promouvoir l'adhésion universelle à la Convention et aux Protocoles s'y rapportant et leur application intégrale. UN ولفت عدة متكلمين الانتباه إلى ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية وإلى أهمية ترويج الانضمام العالمي إليها وتنفيذها الشامل.
    L'Union européenne souligne l'importance des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et appuie activement les travaux du Représentant spécial des États qui ont ratifié le Traité, chargé de promouvoir l'adhésion universelle au Traité. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وندعم بحماس الممثل الخاص للدول التي صدقت على المعاهدة في عمله لتشجيع الانضمام العالمي إليها.
    Le pays considère que ce protocole, ainsi que les accords de garanties généralisées, représente une nouvelle norme de vérification, et que l'adhésion universelle aux accords est indispensable pour garantir la confiance des États dans le respect des obligations imposées aux termes du Traité. UN وترى جمهورية كوريا أن البروتوكول الإضافي، إلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة، يمثل معيارا جديدا للتحقق وأن الانضمام العالمي إليها أمر أساسي لكفالة الثقة في امتثال الدول الأطراف للالتزامات التعاهدية.
    Elle a demandé au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de poursuivre les efforts intensifs qu'ils déployaient pour aider les États à devenir parties à la Convention, en vue de parvenir à l'adhésion universelle. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يواصلا جهودهما من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، بهدف تحقيق الانضمام العالمي إليها.
    La mise en œuvre correcte et l'universalisation de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines anti-personnel et sur leur destruction doit continuer à mobiliser nos énergies si nous voulons débarrasser le monde de ses engins meurtriers. UN إن التنفيذ السليم لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام وتحقيق الانضمام العالمي إليها يجب أن يستمرا في تعبئة طاقتنا إذا كنا نرغب في تخليص العالم من هذه الأجهزة الفتاكة.
    Nous continuerons de soutenir avec énergie les activités menées par le Représentant spécial des États ayant ratifié le Traité en vue de promouvoir son universalisation. UN وسنواصل دعمنا النشيط لعمل الممثل الخاص لشؤون الدول التي صادقت على المعاهدة في جهوده الرامية إلى تحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Le Viet Nam a saisi toute occasion pour promouvoir une entrée en vigueur rapide du Traité et son universalisation lors de rencontres bilatérales, y compris avec des États de l'annexe 2. UN اغتنمت فييت نام كل فرصة سانحة لتشجيع التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها في الاجتماعات الثنائية، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة مع الدول المدرجة في المرفق 2.
    Le Viet Nam a saisi toute occasion pour promouvoir une entrée en vigueur rapide du Traité et son universalisation lors de rencontres bilatérales, à différents niveaux. UN اغتنمت فييت نام كل فرصة سانحة لتشجيع التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها في الاجتماعات الثنائية المعقودة على مختلف المستويات.
    Le troisième alinéa du préambule de cette résolution se lit comme suit: < < Invitant de nouveau tous les États signataires qui ne l'auraient pas encore fait à ratifier la Convention sans délai et invitant les États qui ne l'ont pas encore signée à y devenir partie dès que possible afin de contribuer à en faire un instrument universel. > > . UN وتنص الفقرة الثالثة من ديباجة هذا القرار على ما يلي: " إذ تعيد تأكيد دعوتها جميع الدول الموقعة للاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد إلى التصديق عليها دون تأخير، وإذ تهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أن تصبح أطرافاً فيها في أقرب وقت ممكن، وتسهم بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إليها " .
    L'Union se félicite par conséquent de l'ouverture à la signature de la Convention à Ottawa et des efforts faits par ses signataires pour encourager une adhésion universelle à la Convention. UN ولهذا السبب رحب الاتحاد، بفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوتاوا، وبالجهود التي يبذلها الموقعون على الاتفاقية لتشجيع الانضمام العالمي إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus