"الانمائية الاقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • régionales de développement
        
    • de développement régionales
        
    • de développement régional
        
    • développement régionaux
        
    Un grand nombre d'entre eux peuvent aussi influer sur les organes exécutifs d'institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    Les institutions financières internationales telles que le FMI, la Banque mondiale et les banques régionales de développement sont considérées comme bien placées pour donner aux pays touchés avis et assistance. UN وينظر إلى المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية باعتبارها هيئات مؤهلة، لتقديم المشورة إلى الدول المتضررة ومساعدتها.
    24. Le transfert net de l'ensemble des banques régionales de développement a été positif dans les années 90. UN ٤٢ - ولقد قامت المصارف الانمائية الاقليمية في مجملها بنقل صاف إيجابي في التسعينات.
    Pour ce qui est des banques de développement régionales et sous-régionales, les informations communiquées sont insuffisantes pour faire l'objet d'une analyse dans le présent rapport. UN وفيما يتعلق بالمصارف الانمائية الاقليمية ودون الاقليمية فإن المعلومات المتسلمة كانت غير كافية ﻷغراض التحليل في هذا التقرير.
    Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la Banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    Elle touche les activités de développement mondial, les activités opérationnelles de développement, les activités de développement régional et les droits de l'homme. UN إذ يتصل بأنشطة التنمية ووسائل تنفيذها وبالقضايا الانمائية الاقليمية وبحقوق الانسان.
    L'accent a été mis en particulier sur l'intégration des projets dans les plans de développement régionaux et municipaux. UN وشدد على كفالة ادماج المشاريع في الخطط الانمائية الاقليمية والخاصة بالمحليات.
    Ces études régionales ont été complétées par les travaux en cours du secrétariat de la CNUCED concernant les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et de transit ainsi que par des communications des commissions régionales, du PNUD, de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN وقد استكملت هذه الدراسات الاقليمية باﻷعمال الجارية في أمانة اﻷونكتاد والمتصلة بالحاجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، واستكملت كذلك بمساهمات من اللجان الاقليمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والبنك الدولي، والمصارف الانمائية الاقليمية.
    La participation des banques régionales de développement et d'autres institutions financières internationales compétentes contribuerait dans une large mesure au succès d'une telle démarche. UN ومن شأن إشراك المصارف الانمائية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة أن يشكل عاملا هاما في نجاح هذا النهج.
    14. La Caisse maintient des contacts étroits avec les organisations internationales, les institutions régionales de développement, les gouvernements et des sources privées, afin d'être parfaitement au courant de toutes les possibilités de placement dans les pays en développement. UN ٤١ - وهناك اتصالات وثيقة مستمرة بالمنظمات الدولية والمؤسسات الانمائية الاقليمية والحكومات والمصادر الخاصة لضمان توافر المعرفة الكاملة بجميع الفرص الاستثمارية في البلدان النامية.
    90. Conformément à la décision 91/35 du Conseil d'administration, le Fonds s'est particulièrement attaché à collaborer avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. UN ٩٠ - واتساقا مع مقرر مجلس الادارة ٩١/٣٥، أبدى الصندوق اهتماما خاصا بالتعاون مع البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    Banques régionales de développement UN المصارف الانمائية الاقليمية
    162. L'Assemblée générale a encouragé les institutions financières internationales et les banques régionales de développement à conclure des accords d'assistance financière pour la promotion d'activités de substitution. UN 162- وقد حثت الجمعية العامة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الانمائية الاقليمية على ابرام اتفاقات مساعدة مالية لأجل التنمية البديلة.
    24. De nombreux gouvernements se sont dits vivement préoccupés par l'augmentation rapide de la dette multilatérale, en particulier des sommes dues par les pays en développement à la Banque mondiale, au Fonds monétaire international et aux banques régionales de développement. UN ٤٢- وأعربت حكومات كثيرة عن القلق من الزيادة السريعة في الدين المتعدد اﻷطراف، لا سيما الدين المستحق على البلدان النامية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    Dans la mesure où les crédits de gouvernement à gouvernement étaient en relation étroite avec l'aide bilatérale et les relations entretenues dans d'autres domaines, on devait mettre davantage l'accent sur les institutions financières multilatérales, la Banque mondiale et les banques régionales de développement en particulier. UN وبما أن الائتمانات من الحكومات إلى الحكومات تعتمد بشكل وثيق على المعونة وغيرها من العلاقات الثنائية، فينبغي أن ينصب التركيز على المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، لا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    Il y aurait lieu de renforcer et de coordonner d'autres initiatives auxquelles participent la Banque mondiale, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux ainsi que d'autres parties intéressées, en particulier les représentants des autorités locales aux plans national et international. UN كما ينبغي تعزيز وتنسيق المبادرات الاضافية التي يشترك فيها البنك الدولــي والمصــارف الانمائية الاقليمية والوكالات الثنائيــة إلــى جانب أصحاب الشأن المعنيين اﻵخرين، وخاصة الممثلين الدوليين والوطنيين للسلطات المحلية.
    Ces études régionales ont été complétées par les travaux en cours du secrétariat de la CNUCED concernant les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et de transit ainsi que par des communications des commissions économiques égionales, du PNUD, de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN وقد استكملت هذه الدراسات الاقليمية باﻷعمال الجارية في أمانة اﻷونكتاد والمتصلة بالحاجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، واستكملت كذلك بمساهمات من اللجان الاقتصادية الاقليمية، والبرنامج الانمائي، والبنك الدولي، والبنوك الانمائية الاقليمية.
    Le HCR, avec l'appui des gouvernements, coopère avec les agences de développement régionales et internationales telles que la BAfD, la Banque mondiale et le FIDA à la préparation et l'identification de projets. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    Ce groupe encourage la réalisation de programmes avec le soutien financier d'institutions financières multilatérales, tels le Groupe de la Banque mondiale et les banques de développement régionales. UN وتعزز الوحدة تنفيذ البرامج بدعم مالي من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من قبيل مجموعة البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    On devrait également accorder l'attention voulue aux processus de développement régional ayant une portée mondiale. UN كذلك ينبغي إيلاء العمليات الانمائية الاقليمية ذات البعد العالمي الاهتمام الواجب.
    Deuxièmement, l'espoir de pays comme la Roumanie était de s'enrichir de l'expérience d'autres pays concernant l'application efficace de programmes de développement régional et les moyens de promouvoir les exportations nationales à travers les PME. UN ثانيا، يؤمل في التعلم من خبرة اﻵخرين في التنفيذ الفعلي للبرامج الانمائية الاقليمية والطرق والوسائل لتعزيز الصادرات عن طريق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En Colombie, l'Office appuie le bureau du Plan Colombia dans ses efforts pour établir des liens entre les programmes de développement régionaux et locaux et d'autres acteurs concernés, comme par exemple les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وفي كولومبيا يدعم المكتب الجهود التي يبذلها مكتب خطة كولومبو لانشاء صلة بين البرامج الانمائية الاقليمية والمحلية والعناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة، مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus