"الاهتمامات المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • des préoccupations relatives
        
    • les questions relatives à
        
    • souci de
        
    • préoccupations liées
        
    • problèmes relatifs à
        
    • les préoccupations concernant
        
    • problèmes de
        
    • par le souci des
        
    • les préoccupations relatives
        
    Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ces activités de formation se poursuivront dans l'avenir, tant au niveau technique qu'à celui de la prise des décisions, afin d'intégrer davantage les questions relatives à l'égalité des sexes dans l'ensemble des programmes et activités de l'OIT. UN وسيستمر تنظيم اﻷنشطة التدريبية في المستقبل على كل من المستوى التقني ومستوى اتخاذ القرارات لزيادة مجاراة الاهتمامات المتعلقة بالجنسين في جميع برامج وأنشطة المنظمة.
    30. Le souci de confidentialité s'étend également au respect des droits d'autrui. UN 30- وتشمل الاهتمامات المتعلقة بالسرية أيضاً احترام حقوق الآخرين.
    Pour répondre à certaines des préoccupations liées à la migration de la jeunesse, il faut offrir aux jeunes des solutions viables qui leur permettent de rester dans leur pays. UN 7 - ولأجل معالجة بعض الاهتمامات المتعلقة بهجرة الشباب فإن الشباب يحتاجون لأن تكون لديهم بدائل عملية ليظلوا في بلدانهم.
    II. problèmes relatifs à la population et au développement UN ثانيا - الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
    " Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. " UN " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة " .
    " Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. UN " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ainsi, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a proclamé, dans la Déclaration de Rio, que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. UN وعلى سبيل المثال، فقد أعلن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، أن البشر يقعون في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    La déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement reconnaissait que < < les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. UN وسلّم إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية بما يلي: " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    2. [La Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement2 affirme que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. UN ٢ - ]ويقرر إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٢( أن موقع البشر هو في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    — Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable (principe 2 du Programme d'action); UN - يحتل البشر بؤرة الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة )المبدأ ٢ من برنامج العمل(؛
    L'esprit de la Conférence est restitué dans l'expression < < Harmonie avec la nature > > , mise en vedette dans le premier principe de la Déclaration de Rio : < < Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. UN 13 - وتجسدت روح المؤتمر في عبارة ' ' الانسجام مع الطبيعة``، التي برزت في الصدارة في المبدأ الأول من إعلان ريو: ' ' يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: < < Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. > > (Principe 1) UN إعــــلان ريـــو :: " يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة " . (المبدأ 1)
    Parmi les autres réalisations importantes on peut signaler la mission de programmation du développement humain à Madagascar, où une équipe de consultants recrutés sur les plans international et local a aidé le Gouvernement à intégrer les questions relatives à l'ajustement économique et au développement humain dans une stratégie de développement humain et social pour les 20 prochaines années. UN ومن المنجزات اﻷخرى الجديرة بالذكر، بعثة برمجة التنمية البشرية في مدغشقر، حيث قام فريق من الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين بمساعدة الحكومة في إدماج الاهتمامات المتعلقة بالتكيف الاقتصادي والتنمية البشرية في استراتيجية للتنمية البشرية والاجتماعية للسنوات العشرين القادمة.
    30. Le souci de confidentialité s'étend également au respect des droits d'autrui. UN 30- وتشمل الاهتمامات المتعلقة بالسرية أيضاً احترام حقوق الآخرين.
    Les autorités sanitaires accordent depuis longtemps une attention prioritaire aux préoccupations liées à des problèmes de santé préexistants et non traités, comme les maladies infectieuses et transmissibles, car les migrants représentent un risque sanitaire potentiel pour les populations d'accueil. UN وكانت الاهتمامات المتعلقة بالأوضاع القائمة بالفعل ولم تتم معالجتها مثل الأمراض المعدية والسارية تحظـى بالأولوية منذ مدة طويلة في الأوساط الصحية نظرا لأن المهاجرين يشكلون خطرا صحيا محتملا على السكان الذين يستضيفونهم.
    II. problèmes relatifs à la population et au développement UN ثانيا - الاهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
    les préoccupations concernant la sécurité et les mesures pouvant être prises pour renforcer celle-ci pèsent lourdement dans la prise de décisions. UN وتعد الاهتمامات المتعلقة بالبيئة الأمنية والتدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الأمن عاملا أساسيا في اتخاذهم لقرار العودة.
    Elle privilégiera l'intégration des problèmes de désertification dans la planification générale du développement par diverses formules, et notamment des plans nationaux d'action environnementale. UN وسيشدد البنك الدولي على دمج الاهتمامات المتعلقة بالتصحر في صلب عملية التخطيط الانمائي من خلال خطط العمل البيئي الوطني وغيرها من اﻷدوات.
    60. Le développement durable est motivé avant tout par le souci des êtres humains et il faut donc accorder toute l'attention voulue aux projets de nature à améliorer la qualité de la vie dans les petits États insulaires en développement. UN ٦٠ - يشكل البشر محور الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة ومن ثم يجب إيلاء اهتمام كبير للمشاريع التي تحسن نوعية الحياة البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Une telle perspective suscite probablement une forte opposition, tant au sein du gouvernement qu'à l'extérieur, et il se peut que, pour ceux qui sont favorables aux changements, les préoccupations relatives aux droits de l'homme ne soient qu'une des considérations envisagées parmi tant d'autres. UN وتواجه هذه اﻹمكانية على اﻷرجح معارضة شديدة داخل الحكومة وخارجها، بل ومن قبل الذين يدعون إلى التغيير باعتبار أن الاهتمامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد لا تكون سوى واحدة من عدة اعتبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus