"الايداع" - Traduction Arabe en Français

    • dépôt
        
    • placement
        
    • dépositaires
        
    • dépôts
        
    • Receipts
        
    • inscription
        
    • dépositaire
        
    Vous êtes sur le dépôt direct pour vos salaires de la police de Vegas, correct ? Open Subtitles أنت على الايداع المباشر لصكوك رواتب شرطة لوس أنجلس هل هذا صحيح ؟
    Même lorsqu'ils l'ont fait, il semble qu'il y ait eu une confusion entre comptes de dépôt et comptes de virement. UN وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل.
    Même lorsqu'ils l'ont fait, il semble qu'il y ait eu une confusion entre comptes de dépôt et comptes de virement. UN وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل.
    PRÉVENTION, Y COMPRIS LES MESURES AUTRES QUE LE placement EN ÉTABLISSEMENT UN الوقاية بما فيها بدائل الايداع في المؤسسات
    PRÉVENTION, Y COMPRIS LES MESURES AUTRES QUE LE placement EN ÉTABLISSEMENT UN الوقاية بما فيها بدائل الايداع في المؤسسات
    Ces projets visent non seulement à servir l'Organisation, mais aussi à desservir la communauté mondiale des utilisateurs, constituée par les gouvernements, les bibliothèques dépositaires et le grand public. UN ولا تتوخى جميع هذه المشاريع خدمة المنظمة فحسب، بل تقصد للوصول إلى أوساط المستخدمين من حكومات ومكتبات الايداع والجمهور بعامة على الصعيد العالمي.
    En outre, il a été noté que certaines des règles du projet de Convention ne seraient sans doute pas adaptées aux comptes de dépôt. UN وعلاوة على ذلك أشير الى أن بعض القواعد المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية قد لا يناسب حسابات الايداع .
    La procédure du dépôt légal existe également, mais elle n'est pas attentatoire à la liberté de la presse. UN ويوجد أيضاً إجراء الايداع القانوني لكنه لا يضر بحرية الصحافة.
    Euh, euh, euh, nous aimerions demander un, euh, un ajournement [Chuckling] de seulement quelques minutes afin que nous puissions modifier le dépôt afin de refléter l'adresse correcte. Open Subtitles اه، اه، اه، كنا ترغب في طلب، أم، ل تأجيل [ضاحكا] من دقائق معدودة حتى نتمكن من تعديل الايداع لتعكس العنوان الصحيح.
    J'aimerais avoir accès à mon dépôt personnel de sécurité, s'il vous plait. Open Subtitles أريد حق الدخول على صندوق الايداع الخاص بي، من فضلك
    Les Global Depository Receipts (certificats mondiaux de dépôt) sont semblables aux ADRs, mais ils sont émis simultanément sur les marchés boursiers du monde entier. UN وإيصالات الايداع العالمية مماثلة ﻹيصالات اﻹيداع اﻷمريكية، إلا أنها تصدر في وقت واحد في أسواق اﻷوراق المالية في جميع أنحاء العالم.
    réglemente le dépôt international des dessins industriels au Bureau international de l’OMPI. UN على الايداع الدولي للتصميمات الصناعية لدى المكتب الدولي للويبو .
    Il a été proposé d'ôter de la liste des pratiques exclues les créances nées de comptes de dépôt, mais cette proposition n'a pas reçu un appui suffisant. UN وطُرح اقتراح مؤداه حذف المستحقات الناشئة عن حسابات الايداع من قائمة الممارسات المستبعدة، ولكن هذا الاقتراح لم يلق تأييدا كافيا.
    Il a été expliqué que de telles créances consistaient en des créances uniques, de montants importants ou peu importants, de déposants envers l’établissement de dépôt. UN وأوضح أن تلك المستحقات تتعلق بمطالبات مودعين منفردة ، بمبالغ صغيرة أو كبيرة ، ضد مؤسسة الايداع .
    Il voudrait connaître les raisons qui sont à l'origine de cette hésitation des procureurs ou des difficultés qu'ils éprouvent à agir, et savoir aussi en quoi consiste la consignation qui est parfois exigée pour l'ouverture d'une enquête : s'agit—il du dépôt d'une somme d'argent ? UN وهو يريد أن يعرف اﻷسباب التي ترجع إلى تردد المدﱠعين هذا أو الصعوبات التي يلاقونها في التصرف، كما يريد أن يعرف أيضاً فيما يتمثل الايداع الذي يُقتضى أحياناً لبدء تحقيق: هل هو ايداع مبلغ من النقود؟
    On ne s'interroge pas sur l'opportunité, en ce moment précis, de ce dépôt ? Y a-t-il eu des rumeurs qui... Open Subtitles الا يوجد اى تساؤل حول توقيت هذا الايداع
    Il est également préoccupé par la mauvaise qualité des conditions de vie dans les centres d'accueil pour enfants et par l'absence de suivi approprié des conditions de placement. UN وتعرب عن القلق أيضاً لرداءة الأحوال المعيشية في مراكز رعاية الأطفال القائمة وعدم وجود رصد وافٍ لشروط الايداع في هذه المراكز.
    Il est également préoccupé par la mauvaise qualité des conditions de vie dans les centres d'accueil pour enfants et par l'absence de suivi approprié des conditions de placement. UN وتعرب عن القلق أيضاً لرداءة الأحوال المعيشية في مراكز رعاية الأطفال القائمة وعدم وجود رصد وافٍ لشروط الايداع في هذه المراكز.
    — Le placement dans une des institutions de protection sociale; UN - الايداع في إحدى مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛
    Ces projets visent non seulement à servir l'Organisation, mais aussi à desservir la communauté mondiale des utilisateurs, constituée par les gouvernements, les bibliothèques dépositaires et le grand public. UN ولا تتوخى جميع هذه المشاريع خدمة المنظمة فحسب، بل تقصد للوصول إلى أوساط المستخدمين من حكومات ومكتبات الايداع والجمهور بعامة على الصعيد العالمي.
    Nous nous occupons avant tout des gouvernements, des banques centrales et des dépôts, bien sûr. Open Subtitles نحن اولا الحكومة البنك المركزي أشياء كهذه نوع من مركز الايداع طبعا طبعا
    S'agissant du paragraphe 6, on a fait observer qu'il omettait de mentionner un point de vue minoritaire selon lequel le classement en fonction de l'ordre d'inscription n'était pas la règle la plus appropriée. UN وبشأن الفقرة 6، أعرب عن قلق من أنها لا تعبّر عن رأي الأقلية، الذي يقول بأن الأولوية القائمة على الايداع ليست هي القاعدة الأنسب.
    Ces notifications doivent être soumises au dépositaire de la Convention au plus tard 90 jours après l'incorporation de ces armes aux inventaires des forces armées. UN وستحال البلاغات إلى بلد الايداع في موعد لا يتجاوز 90 يوماً بعد إدراج مثل هذه الأسلحة ضمن حصر القوات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus