"الايضاح" - Traduction Arabe en Français

    • éclaircissements
        
    • éclaircissement
        
    • précisions
        
    M. Solari Yrigoyen s'associe aux demandes d'éclaircissements sur ce sujet qui ont été faites par d'autres membres du Comité. UN وقال السيد سولاري يريغوين إنه يشترك في توجيه طلبات الايضاح التي قدمت بشأن هذا الموضوع من جانب أعضاء آخرين في اللجنة.
    De l'avis de certains experts, la question des langues de travail officielles appelait des éclaircissements. UN ذكر بعض الخبراء أن مسألة اللغات الرسمية ولغات العمل تحتاج إلى مزيد من الايضاح.
    Bien que plusieurs gouvernements aient dit soutenir l'esprit de la septième partie et l'objectif dans lequel elle avait été conçue, ils jugeaient nécessaire d'y apporter des éclaircissements et des aménagements. UN ولو أن عدة حكومات أعربت عن تأييدها لروح ونية الجزء السابع إلا أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد الايضاح والتعديل.
    Le Secrétaire exécutif a répondu à un certain nombre de questions et de demandes d'éclaircissement. UN وأجاب اﻷمين التنفيذي عن عدد من اﻷسئلة وطلبات الايضاح.
    Des précisions ont été demandées concernant le Fonds mondial pour l'environnement. UN وطلب بعض الايضاح فيما يتعلق بالصندوق العالمي للبيئة.
    La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. UN وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان.
    La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. UN وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان.
    Il fallait aussi donner des éclaircissements sur les mots " terres et territoires " employés à l'article 10. UN وتحتاج عبارة " أراضيها وأقاليمها " الواردة في المادة ١٠ إلى مزيد من الايضاح.
    De l'avis du Comité, il est essentiel que ce rapport contienne les éclaircissements et la justification qui permettent à l'Assemblée de déterminer les effets de la restructuration sur l'efficacité de l'utilisation des ressources; le Comité formulera les observations requises. UN وترى اللجنة أنه من الجوهري أن تتضمن هذه التقارير الايضاح والتبرير اللازمين لتمكين الجمعية العامة من تحديد أثر عملية إعادة التشكيل على الاستخدام الفعال والكفؤ للموارد؛ وستدلي اللجنة بتعليقاتها حسب الاقتضاء.
    99. Le Secrétariat a fourni les éclaircissements qui lui avaient été demandés concernant le transfert électronique de la documentation du Conseil d'administration de l'UNICEF. UN ٩٩ - وطلب إيضاح من اﻷمانة العامة بشأن النقل الالكتروني لوثائق المجلس التنفيذي لليونيسيف وقدمت اﻷمانة العامة هذا الايضاح.
    À sa 734e séance, le 28 janvier 2000, le Comité a reporté sa décision concernant cette demande dans l'attente d'autres éclaircissements en réponse aux questions posées par le Comité. UN 49 - وفي الجلسة 734 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، تقرر إرجاء البت في طلب المنظمة إلى حين تلقي المزيد من الايضاح بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    515. Considérant que le montant de la masse commune des ressources affecté aux fonds d'action générale pour les activités du siège était élevé, plusieurs délégations ont demandé des éclaircissements au sujet des fonctions du siège et des critères retenus pour les postes permanents. UN ٥١٥ - وذكرت عدة وفود أنها وجدت اﻷموال العالمية المخصصة للمقر من الموارد العامة مرتفعة وطلبت مزيدا من الايضاح عن مهام المقر فيما يتعلق بالمعايير التي تنظم الوظائف اﻷساسية.
    4. La demande d'éclaircissements visée au paragraphe 1 du présent article n'empêche pas l'inscription de la communication sur les listes prévues au paragraphe 1 de l'article 79 du présent règlement. UN ٤- لا يحول طلب الايضاح المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة دون ادراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٩٧ من هذا النظام.
    4. La demande d'éclaircissements visée au paragraphe 1 du présent article n'empêche pas l'inscription de la communication sur les listes prévues au paragraphe 1 de l'article 79 du présent règlement. UN ٤- لا يحول طلب الايضاح المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة دون ادراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة ٩٧ من هذا النظام.
    4. La demande d'éclaircissements visée au paragraphe 1 du présent article n'empêche pas l'inscription de la communication sur les listes prévues au paragraphe 1 de l'article 79 du présent règlement. UN 4- لا يحول طلب الايضاح المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة دون ادراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 79 من هذا النظام.
    À propos du paragraphe 21, on a déclaré qu'il fallait plus d'éclaircissements concernant les options autres que l'action judiciaire, et l'on a suggéré de déplacer les paragraphes 22, 25, 30 et 32 à 34 et d'en faire une section distincte. UN وفيما يتعلق بالفقرة 21، رئي أن هناك حاجة إلى مزيد من الايضاح بشأن سبل الانتصاف خارج اطار المحكمة، وذلك بنقل الفقرات 22 و25 و30 و32-34 إلى باب منفصل.
    6. Le Secrétariat a fourni tous les éclaircissements qui lui ont été demandés concernant l'état récapitulatif des conférences spéciales programmées pour 1994 (A/C.5/48/1). UN ٦ - طلب من اﻷمانة العامة ايضاح فيما يتعلق بمختلف جوانب البيان الموحد بالمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها في عام ١٩٩٤ وقدمت اﻷمانة العامة ذلك الايضاح (A/C.5/48/1).
    Pendant cette période, la sous-commission a tenu quatre réunions avec la délégation norvégienne, lors desquelles celle-ci a fourni des réponses aux demandes d'éclaircissement de la sous-commission. UN وخلال تلك الفترة، عقدت اللجنة أربعة اجتماعات مع وفد النرويج، قدم خلالها الوفد عروضا بشأن المواد التي قدمت فيما بين الدورات، ورد على الأسئلة وطلبات الايضاح المقدمة من اللجنة الفرعية.
    Par exemple, le changement concernant la question de l'accès à Varosha crée une situation qui, sur le plan psychologique, ne convainc pas la population de Varosha que l'accès en toute sécurité est assuré; en tant que tels, les changements apportés ne peuvent être considérés comme un éclaircissement. UN فعلى سبيل المثال فإن التغيير الذي أدخل على مسألة الوصول الى فاروشا يخلق حالة لا تكفل سيكولوجيا ثقة شعب فاروشا في أنه قد تهيأ لهم للوصول المأمون، ولذا فلا يمكن اعتبار هذه التغييرات لونا من ألوان الايضاح.
    Première novation, le projet répond point à point aux demandes d'éclaircissement, exprimées notamment au sein du Groupe des 21, mais pas exclusivement, sur le mandat d'un dispositif de consultations présidentielles renforcé relatif au désarmement nucléaire. UN فالابتكار الأول يتمثل في كون مشروع الاقتراح رداً على كافة النقاط المطروحة في طلبات الايضاح التي قدمتها مجموعة ال21، بين جملة أمور، بل ورداً أيضاً على طلبات الايضاح الأخرى المقدمة بشأن صلاحيات آلية تنشأ لتعزيز المشاورات الرئاسية بشأن نزع السلاح النووي.
    Une délégation a demandé des précisions au sujet des critères régissant les allocations du FP90 car ceux relatifs à l'appui à l'accélération des programmes semblaient trop vagues. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من الايضاح فيما يتعلق بمعايير تخصيص صناديق برامج التسعينات، إذ يبدو أن المعايير الراهنة لتقديم الدعم للاسراع بالبرامج هي معايير عامة أكثر من اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus