"البؤساء" - Traduction Arabe en Français

    • Misérables
        
    • défavorisés
        
    • pauvres
        
    • Marseillaise
        
    • vivant dans la misère
        
    • miséreux
        
    • très ambitieux
        
    • détresse
        
    • malheureux
        
    Même mes Misérables esclaves ignorent parfois mes désirs... contrariant ceux que je chéris le plus. Open Subtitles حتى مثل العبيد البؤساء اهمل أحيانا رغباتي وأزعج الذين أعزّهم بعمق جدا
    Je chante les Misérables depuis l'école primaire Open Subtitles لقد كنت أغني أغاني فلم البؤساء مند أن كنت في الصف الثاني.
    Les Misérables ont refusé de finir de la sorte. Open Subtitles البؤساء المرفوضون أنتهى بهم الحال فى فريقين مختلفين
    En tant que nouvelle présidente, je vous promets de tout faire... pour déraciner les crétins, les perdants et les défavorisés... et pour expédier leurs gros culs hors de notre école. Open Subtitles و كقائدتكم الجديده أعدكم بعمل أفضل ما في وسعي لإبعاد الفاشلون و البؤساء و بطرد مؤخراتهم السمينه من المدرسه
    La compassion à l'égard de ces pauvres sans-abri dans la détresse qui sont citoyens des États-Unis d'Amérique est devenue un devoir pour toute personne juste consciencieuse. UN إن الإحساس بمعاناة هؤلاء البؤساء المشردين من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية أصبح واجب كل منصف ذي ضمير حي.
    Alors elle la prend dans sa bouche, elle pince ses lèvres autour, et elle commence à fredonner la putain de Marseillaise. Open Subtitles ثم وضعته ووضعت شفتيها حوله وبدأت بدندنة البؤساء
    L'État doit développer des programmes d'éducation à l'intention de la population en général, et en particulier des forces de police, de façon à promouvoir la non-discrimination à l'encontre des personnes vivant dans la misère. UN ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع على عدم التمييز في حق البؤساء.
    Il nous arrive d'apercevoir ces Misérables et leurs rites épouvantables. Open Subtitles كل بضعة أشهر نصادف بعض البؤساء الذين تم ممارسة طقوس شنيعة عليهم
    Le naturel avec lequel les journaux télévisés alternent aux heures de grande écoute les images d'enfants Misérables tenaillés par une faim terrible et les statistiques sur le commerce brutal des armes par les pays industrialisés met à nue l'indifférence humaine. UN وسهولة عرض التلفاز للأخبار المتنقلة بين صور الأطفال البؤساء الذين يسقطون بفعل الجوع المروّع وبين صور المتعاملين بالسلاح القساة في البلدان الصناعية، تكشف عن لامبالاة إنسانية.
    Bonne journée, Misérables batards. Open Subtitles طاب يومكم أيها الملاعين البؤساء
    On devrait voir un film en 3D, on devrait voir Les Misérables. Open Subtitles لا يجب أن نشاهد فيلم ثلاثي الأبعاد يحب أن نشاهد فيلم "البؤساء"
    Le malheur s'égare sur les Misérables... Open Subtitles يا ابني, البؤس يضيع على البؤساء
    J'ai vu Les Misérables au moins une dizaine de fois, alors je n'ai rien contre les travestis en soi, vu ? Open Subtitles شاهدت مسرحية "البؤساء" عشر مرات لذا، لا أملك أية ضغينة تجاه الشاذين جنسياً، مفهوم؟
    Étudiante en théâtre... elle donne des cours bénévoles aux enfants défavorisés. Open Subtitles اي مسرح رئيسي تساعد في اعداد برامج دراميه للأطفال البؤساء
    Etudiante en théâtre... elle donne des cours bénévoles aux enfants défavorisés. Open Subtitles اي مسرح رئيسي تساعد في اعداد برامج دراميه للأطفال البؤساء
    Imaginez ce que ces pauvres gens ont ressenti... en sautant de ce building pour mourir. Open Subtitles ومن الذى أقره؟ حاول أن تتخيل كيف كان شعور هؤلاء البؤساء عندما قفزوا من المبنى ليلقوا حتفهم
    Ce sont de pauvres gens. Open Subtitles ضع نفسك مكان هؤلاء البؤساء ولو للحظة واحدة
    Vous parlez du Bar Marseillaise ? Je meurs d'envie d'y aller. Open Subtitles هل تتحدثين عن حانة البؤساء ؟
    Elle s'y est installée, et elle a joué La Marseillaise devant tous les Allemands. Open Subtitles ذهبت إليه... وعزفت مقطوعة "البؤساء"... أمام كل هؤلاء الألمان.
    L'État doit développer des programmes d'éducation à l'intention de la population en général, et en particulier des forces de police, de façon à promouvoir la non-discrimination à l'encontre des personnes vivant dans la misère. UN ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع عدم التمييز في حق الأشخاص البؤساء.
    Don Rodrigo Ferrante D'Erneccudore y d'Avolos, confère à tous ses sujets, les plus miséreux et insignifiants, le droit de partager sa table, de manger et de boire avec lui jusqu'à satiété. Open Subtitles دون رودريغو فيرانتي كوت أفالوس ويدعوا جميع رعايه ومعظم البؤساء وذا أهميه قليله
    Ton coiffeur n'est pas très ambitieux. Open Subtitles هذه هى قصة شعر الفاشلين البؤساء
    Des gens ni vilains ni gentils, simplement malheureux. Open Subtitles , ليس له علاقه بالجيد والبغيض . فقط البؤساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus