De plus, 12 sociétés participant au système ont été radiées de la liste des fournisseurs agréés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُذفت 12 شركة شاركت في المخطط من قائمة البائعين المسجلين. |
Le Manuel des achats exige que la liste de tous les fournisseurs agréés invités à soumissionner soit certifiée par les fonctionnaires responsables des achats. | UN | فدليل المشتريات يقضي بأن يقوم موظفو الشراء بالتصديق على قائمة جميع البائعين المسجلين الذين توزّع عليهم طلبات تقديم العروض. |
Tous les fournisseurs agréés doivent être traités de la même façon et les marchés ne doivent être attribués qu'après un examen détaillé des qualifications des fournisseurs et leur agrément définitif. | UN | ويجب معاملة جميع البائعين المسجلين على قدم المساواة، ولا ينبغي منح العقود إلا بعد التسجيل الكامل والنهائي. |
Le Comité local d'examen des fournisseurs ne se réunissait pas périodiquement pour évaluer et recommander la suspension et la radiation des fournisseurs enregistrés. | UN | لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين. |
Il avait recommandé que la Division actualise plus fréquemment ce fichier, pour que l'on dispose en permanence d'informations pertinentes et fiables sur les fournisseurs enregistrés. | UN | وقد أوصى المجلس أن تقوم شعبة المشتريات بتحديث قائمة الموردين بصورة أكثر تكرارا لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين. |
Procéder à une évaluation des fournisseurs potentiels afin de s'assurer que les fournisseurs inscrits satisfont aux critères en vigueur | UN | إجراء تقييمات للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين للمعايير السارية. |
Le Comité recommande que l'Administration continue à mettre en œuvre le plan prévu pour l'examen du programme d'enregistrement des fournisseurs et qu'elle commence à actualiser systématiquement le fichier de fournisseurs, pour s'assurer que l'information les concernant demeure à tous moments pertinente et fiable. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تنفيذ خطتها لاستعراض برنامج تسجيل البائعين وبدء عملية لتحديث المعلومات بصفة منتظمة لضمان الاحتفاظ بمعلومات مناسبة وموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين. |
Nombre de fournisseurs agréés par l'intermédiaire du Bureau régional d'achat de sa création à septembre 2014 Fournisseurs | UN | عدد البائعين المسجلين من خلال مكتب المشتريات الإقليمي، منذ إنشائه حتى أيلول/سبتمبر 2014 |
Ce comité devait également formuler des recommandations quant à la suspension, la radiation ou la réintégration de fournisseurs agréés. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة استعراض البائعين أن تقيم البائعين المسجلين وأن توصي باتخاذ قرارات تعليق التعامل معهم أو شطب أسمائهم من قاعدة البيانات أو إعادة إدراجها فيها. |
La base de données contient actuellement plus de 6 000 fournisseurs agréés et la Division des achats traite et examine régulièrement plus de 1 000 demandes par an. | UN | ويوجد حاليا ما يزيد على 000 6 من البائعين المسجلين تسجيلا كاملا في قاعدة البيانات، وتواظب شعبة المشتريات على تجهيز واستعراض ما يزيد على 000 1 طلب لتسجيل البائعين كل سنة. |
Le BSCI a recommandé entre autres à l'Organisation de radier les personnes et les entités impliquées dans le système frauduleux de la liste des fournisseurs agréés et de prendre les mesures appropriées à l'encontre des fonctionnaires en cause. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في جملة أمور، بأن تحذف المنظمة الكيانات والأفراد الذين اشتركوا في المخطط من قائمة البائعين المسجلين وأن تتخذ إجراءات ملائمة ضد الموظفين المعنيين. |
De manière à garantir la régularité, l'intégrité et la transparence des procédures, il est essentiel d'inviter tous les fournisseurs agréés pour certains biens ou services à répondre aux appels d'offres correspondants. | UN | بغية كفالة الإنصاف والنزاهة والشفافية في عملية طلب تقديم العطاءات، من الجوهري دعوة جميع البائعين المسجلين من أجل السلع أو الخدمات أو الأعمال المتوخى شراؤها. |
On constate une baisse notable du nombre de fournisseurs agréés en 2006, puisque leur nombre est passé de 431 en 2005 à 244 en 2006, puis de nouveau une augmentation significative de ce nombre, jusqu'à 340 en 2007, puis 362 en 2008. | UN | ويُظهر انخفاضا حادا في مجموع عدد البائعين المسجلين في عام 2006، وهو انخفاض من 431 بائعا في عام 2005 إلى 244 بائعا في عام 2006، ثم يُظهر ارتفاعا حادا إلى 340 و 362 بائعا في عامي 2007 و 2008 على التوالي. |
Les commandes et les contrats sont passés uniquement avec les fournisseurs enregistrés. | UN | ولا تجهز أوامر الشراء والعقود سوى مع البائعين المسجلين |
Quant aux raisons pour lesquelles des fournisseurs enregistrés à titre provisoire avaient été invités à concourir, elles n'ont été consignées pour aucune de ces opérations. | UN | وفي كل هذه الحالات، لم تكن بشأن أسباب دعوة البائعين المسجلين بشكل مؤقت موثقة. |
La procédure d'adjudication est plus transparente et met en concurrence un plus grand nombre de fournisseurs, surtout depuis que tous les fournisseurs enregistrés sont invités à soumissionner dans la catégorie qui les intéresse. | UN | وقال إن خطوات قد اتخذت لزيادة الشفافية والقدرة على المنافسة في عملية تقديم العطاءات وبصفة خاصة دعوة جميع البائعين المسجلين في فئة معينة إلى التقدم بعطاءات. |
Les fournisseurs enregistrés à titre provisoire ou définitif qui étaient au nombre de 2 989 en 1997, représentant 79 pays, étaient 3 946 en 1998 et représentaient 91 pays. | UN | وقد ارتفع عدد البائعين المسجلين بشكل مؤقت والمسجلين بالكامل من ٩٨٩ ٢ في عام ١٩٩٧، وهو ما يمثل ٧٩ بلدا، إلى ٩٤٦ ٣ في عام ١٩٩٨، وهو ما يمثل ٩١ بلدا. |
L'analyse de 23 fournisseurs enregistrés au cours de l'exercice a révélé que : | UN | 138 - أظهر استعراض أجري لـ 23 من البائعين المسجلين خلال السنة الراهنة ما يلي: |
Le Secrétariat a réussi à faire progresser le nombre des fournisseurs enregistrés annuellement pour l'une et l'autre catégories de pays. | UN | حتى تشرين الأول/أكتوبر 115 - وقد نجحت الأمانة العامة في زيادة عدد البائعين المسجلين من كافة مجموعات البلدان. |
15. Prie également le Secrétaire général d’envoyer, dans toute la mesure possible, des avis d’appel d’offres à tous les fournisseurs inscrits au fichier et offrant la catégorie de produits ou de services recherchée; | UN | ١٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يرسل دعوات تقديم العطاءات، على أوسع نطاق ممكن، إلى جميع البائعين المسجلين ضمن فئات وخدمات معينة في قائمة الموردين؛ |
15. Prie également le Secrétaire général d’envoyer, dans toute la mesure possible, des avis d’appel d’offres à tous les fournisseurs inscrits au fichier et offrant la catégorie de produits ou de services recherchée; | UN | ١٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يرسل دعوات تقديم العطاءات، على أوسع نطاق ممكن، إلى جميع البائعين المسجلين ضمن فئات وخدمات معينة في قائمة الموردين؛ |
Le Comité recommande que l'Administration continue à mettre en œuvre le plan prévu pour l'examen du programme d'enregistrement des fournisseurs et qu'elle commence à actualiser systématiquement le fichier de fournisseurs, pour s'assurer que l'information les concernant demeure à tous moments pertinente et fiable. | UN | 224 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تنفيذ خطتها لاستعراض برنامج تسجيل البائعين وبدء عملية لتحديث المعلومات على نطاق المنظومة لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين. |