Enfin, l'adoption du concept de politique d'achat viable ne devrait pas constituer un nouvel obstacle à la participation des fournisseurs de pays en développement aux opérations d'approvisionnement de l'ONU. | UN | واختتم كلمته بالتحذير من أن يصبح مفهوم الشراء المستدام شرطا جديدا يعترض مشاركة البائعين من البلدان النامية. |
Le Secrétariat devrait consacrer des ressources plus importantes au renforcement des capacités afin de veiller à ce que les fournisseurs de ces pays soient traités équitablement. | UN | ولضمان معاملة البائعين من تلك البلدان معاملة منصفة يتعين أن تخصص الأمانة العامة المزيد من الموارد لبناء القدرة. |
Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Il a enjoint au Secrétariat de redoubler d'efforts pour élargir le groupe de fournisseurs des pays en développement. | UN | وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية. |
Le Secrétariat doit aussi redoubler d'efforts pour élargir la participation de fournisseurs des pays en développement aux opérations d'achat des missions de maintien de la paix. | UN | ويجب أن تزيد الأمانة العامة أيضا من جهودها الرامية إلى تعزيز مشاركة البائعين من البلدان النامية في مشتريات حفظ السلام. |
Le tableau montre également que le pourcentage de vendeurs de pays en développement ou en transition a augmenté rapidement en 2008, après avoir connu en 2006 une diminution similaire à celle de l'ensemble des fournisseurs. | UN | ويبين الجدول أيضا أن نسبة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد زادت سريعا في عام 2008 بعد نفس الانخفاض الحاد في عام 2006. |
Il juge satisfaisantes également les propositions visant à trouver le moyen d'apporter l'aide financière nécessaire aux fournisseurs originaires de pays en développement ou en transition. | UN | كما أنها ترحب بالاقتراحات المتعلقة بالتمويل الاستباقي للموردين للتخفيف من صعوبات التمويل التي تعرقل مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
5.1.1 Diminution du délai moyen de traitement et de règlement des factures de fournisseurs : de 35 jours en 2005/06 à 28 jours en 2006/07 | UN | 5-1-1 تخفيض متوسط مدة تجهيز وتسديد فواتير البائعين من 35 يوما في الفترة 2005/2006 إلى 28 يوما في الفترة 2006/2007 |
Possibilités de participation des fournisseurs de pays | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان |
Toutefois, tous les organismes des Nations Unies excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; | UN | إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛ |
À la fin de l'exercice biennal, 203 fournisseurs de pays en développement et de pays en transition étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 203 بائعين. |
Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement aux appels d'offres | UN | إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Le Secrétariat a lancé une vaste campagne d'information, principalement en organisant des séminaires à l'intention des entreprises pour encourager et faciliter l'enregistrement de fournisseurs de pays en développement ou en transition. | UN | وتبذل الأمانة العامة جهود توعية مكثفة، على هيئة حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية بشكل أساسي، لتشجيع تسجيل البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتيسيره. |
Les avantages de cette proposition sont d'une double nature : augmentation des marchés emportés par des fournisseurs de pays en développement ou en transition et concurrence accrue. | UN | وينطوي هذا الاقتراح على فوائد ذات شقين: فهو يزيد عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما يزيد المنافسة. |
Faciliter la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux activités d'achat de l'Organisation | UN | زيادة فرص التوريد أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز مشاركتهم |
56. D'aucuns ont l'impression que les fournisseurs des États-Unis emportent une proportion excessive des marchés de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥٦ - ومضى يقول إن ثمة تصورا بأن البائعين من بلده يحصلون على حصة غير متناسبة من مشتريات اﻷمم المتحدة. |
Le nombre de dossiers présentés au Comité d'examen des fournisseurs a doublé en 2013 par rapport à 2012, tout comme le nombre des fournisseurs après incorporation des fournisseurs des missions de maintien de la paix. | UN | وفي عام 2013، تضاعف عدد الملفات المعروضة على لجنة استعراض البائعين مقارنة بعام 2012، وتضاعف عدد البائعين بعد توحيد قائمة البائعين من بعثات حفظ السلام. |
La procédure d'agrément des fournisseurs a été considérablement simplifiée dans l'objectif de mieux prendre en compte les fournisseurs des pays en développement et des pays en transition. | UN | وتم تبسيط عملية تسجيل البائعين إلى حد كبير، وذلك بهدف تحسين استيعاب البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
De même, lorsque la loi permettait aux vendeurs de prendre par convention, sur les biens vendus, une sûreté assortie d'une priorité spéciale, le prêteur pouvait acheter cette sûreté. | UN | وعلى غرار ذلك، في الحالات التي يُمكِّن فيها القانون البائعين من الحصول بالاتفاق على حق ضماني مقرون بمرتبة أولوية خاصة في الممتلكات المبيعة، يمكن للمقرض أن يشتري الحق الضماني للبائع. |
b) Augmentation du nombre de fournisseurs originaires de diverses régions du monde pouvant être invités à soumissionner | UN | (ب) زيادة عدد البائعين من مختلف مناطق العالم المؤهلين لتقديم عروض |
Nombre de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays à économie en transition, dont la demande d'agrément a été approuvée : | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم |
Cette évaluation peut porter sur les prestations du fournisseur sur les plans de la qualité des biens et des services fournis, des délais de livraison, du service après-vente, de l'exactitude des documents, de la rapidité de réaction et de la coopération générale. | UN | ويمكن أن يستند هذا التقييم إلى استعراض أداء البائعين من حيث: جودة السلع والخدمات المقدمة؛ ووقت التسليم وسرعته؛ وخدمة ما بعد البيع؛ ومدى دقة الوثائق؛ ومدى سرعة الاستجابة؛ والتعاون عموما. |
Maintien d'une proportion de 20 % de fournisseurs issus de pays en développement ou en transition dans le fichier de fournisseurs au cours de l'exercice 2007/08 | UN | إبقاء مستوى تمثيل البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في قائمة البائعين عند نسبة 20 في المائة في الفترة 2007/2008 |