4. L'attention de la Conférence est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B, dans laquelle l'Assemblée réaffirmait que la cinquième commission était la grande commission chargée des questions administratives et budgétaires, et réaffirmait le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 4- ويُسترعى انتباه المؤتمر إلى أن أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة |
Les procédures et mécanismes ne prévoient pas la possibilité que des groupes de Parties présentent des communications par procuration et n'autorisent pas la chambre de la facilitation à examiner une question de mise en œuvre qui n'a pas été dûment soumise conformément au paragraphe 1 de la section VI de l'annexe à la décision 27/CMP.1. | UN | " فالإجراءات والآليات لا تنص على أن بإمكان مجموعات الأطراف تقديم بيانات بالوكالة ولا هي تخول فرع التيسير تفويضاً بالنظر في أية مسألة تتعلق بالتنفيذ لم تقدم حسب الأصول طبقاً للفقرة 1 من الباب السادس من الملحق للمقرر 27/م أإ-1. |
Aux termes de la section VI de l'article 32 du Code pénal, l'Etat est tenu subsidiairement à la réparation du dommage dans le district fédéral, pour les indemnisations au titre de délits ordinaires, et dans toute la République pour les indemnisations au titre de délits fédéraux. " | UN | وبمقتضى المادة ٢٣ من الباب السادس من قانون العقوبات للدائرة الاتحادية فيما يتصل بالقانون العادي، وللجمهورية ككل فيما يتصل بالقانون الاتحادي، تتحمل الدولة مسؤولية فرعية عن إصلاح الضرر " . |
Parmi ces textes figurent le titre VI de la loi relative aux droits civils de 1964 et l'article 8 de la loi relative à l'investissement dans le personnel (Workforce Investment Act) de 1998. | UN | وتشمل هذه القوانين الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 والقسم 8 من قانون استثمار القوى العاملة لعام 1998. |
Il veille notamment au respect du titre VI de la loi relative aux droits civils de 1964, qui interdit la discrimination fondée sur la race, la couleur ou l'origine nationale. | UN | وهي تقوم بصفة خاصة بإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق واللون والأصل القومي. |
Sur les 26 États ayant répondu à la section VI du questionnaire, 22 ont mentionné les ministères, institutions et organismes privés qui s'occupaient d'activités de substitution ou y participaient. | UN | ومن بين 26 دولة ردت على الباب السادس من الاستبيان، ذكرت 22 دولة الوزارات والهيئات والكيانات الخصوصية التي تدير التنمية البديلة أو تشارك فيها. |
La partie VI de la loi No 38 de 1964 sur l'emploi dans le secteur privé, intitulée < < De l'emploi des femmes > > , contient des dispositions par lesquelles le législateur koweïtien a voulu assurer la protection et la défense des femmes qui travaillent : | UN | تضمَّن الباب السادس من قانون العمل في القطاع الأهلي رقم 38 لسنة 1964 أحكاما هدف المشرِّع الكويتي من ورائها إلى تحقيق الرعاية والحماية للمرأة العاملة فجاءت نصوص هذا الباب بعنوان " في تشغيل النساء " محققة لذلك وهي كالآتي: |
En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. | UN | وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
Il a également appelé l'attention de la Commission sur la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale dans laquelle celle-ci réaffirmait que la Cinquième Commission était celle de ses grandes commissions à laquelle incombait le soin des questions administratives et budgétaires et réaffirmait également le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | واسترعى انتباه اللجنة إلى الباب السادس من قرار الجمعية العامة 25/248 باء الذي كانت الجمعية العامة قد أكدت فيه مجددا على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الادارية ومسائل الميزانية وأكدت فيه من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
4. L'attention de la Commission est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1990, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission était la grande commission chargée des questions administratives et budgétaires, et a également réaffirmé le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 4- ويُسترعى انتباه اللجنة إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرّخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكدت فيه الجمعية مجددا أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، من بين لجان الجمعية، التي أنيطت بها مسؤوليات بشأن المسائل الخاصة بالإدارة والميزانية وأكدت فيه مجددا أيضا دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
3. L'attention de la Commission est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1990, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission était la grande commission chargée des questions administratives et budgétaires, et a également réaffirmé le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 3- ويُسترعى انتباه اللجنة إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرّخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكدت فيه الجمعية مجددا أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، من بين لجان الجمعية، التي أنيطت بها مسؤوليات بشأن المسائل الخاصة بالإدارة والميزانية وأكدت فيه مجددا أيضا دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
5. L'attention de la Commission est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1990, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission était la grande commission chargée des questions administratives et budgétaires, et a également réaffirmé le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 5- ويُسترعى انتباه اللجنة إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرّخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكدت فيه الجمعية مجددا أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، من بين لجان الجمعية، التي أنيطت بها مسؤوليات بشأن المسائل الخاصة بالإدارة والميزانية وأكدت فيه مجددا أيضا دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
4. En ce qui concerne le paragraphe 9, l'attention est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions à laquelle incombe le soin des questions administratives et budgétaires, et a réaffirmé également le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 4- وفيما يتعلق بالفقرة 9، يسترعى الانتباه إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأكّدت فيه مجدداً أيضاً دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
4. En ce qui concerne le paragraphe 5, l'attention est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions à laquelle incombe le soin des questions administratives et budgétaires, et a réaffirmé également le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 4- وفيما يتعلق بالفقرة 5، يسترعى الانتباه إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأكّدت فيه مجدداً أيضاً دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
4. En ce qui concerne le paragraphe 10, l'attention est appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions à laquelle incombe le soin des questions administratives et budgétaires, et a réaffirmé également le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 4- وفيما يتعلق بالفقرة 10، يسترعى الانتباه إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأكّدت فيه مجدداً أيضاً دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
5. L'attention de la Commission a été appelée sur les dispositions de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1990, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé que la Cinquième Commission était la Grande Commission chargée des questions administratives et budgétaires, et a également réaffirmé le rôle du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 5- واستُرعي انتباه اللجنة إلى أحكام الباب السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أكّدت فيه الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة، من بين لجان الجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، وأكّدت فيه مجددا أيضا دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
La requête peut donner lieu à une déclaration du Tribunal constitutionnel se prononçant sur la constitutionnalité du traité international, conformément aux dispositions de l'article 78 du titre VI de la loi organique no 2/1979, du 2 octobre, relative au Tribunal constitutionnel. | UN | وقد يُفضي هذا الطلب إلى إعلان دستورية المعاهدة الدولية وفقاً لما تنص عليه المادة 78 من الباب السادس من القانون الأساسي رقم 2/1979، المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر، المتعلق بالمحكمة الدستورية. |
Enfin, les attributions dévolues au Congrès en matière de dépenses sont à l'origine du titre VI de la loi relative aux droits civils de 1964, qui interdit aux institutions publiques ou privées qui reçoivent un financement de l'administration fédérale de pratiquer la discrimination fondée sur la race, la couleur et l'origine nationale. | UN | وأخيراً، تشكل سلطات الإنفاق الموجودة لدى الكونغرس أساس الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي في مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تتلقى الأموال الاتحادية. |
En vertu de la section VI du Code pénal (Autres mesures de droit pénal), la confiscation, qui est une mesure de droit pénal, ne peut pas être considérée comme une peine et ne joue aucun rôle dans la nature de la peine qui sera prononcée. | UN | وبموجب الباب السادس من القانون الجنائي (تدابير أخرى بموجب القانون الجنائي)، تُعدُّ المصادرة من تدابير القانون الجنائي، ولا يجوز اعتبارها عقوبة، ولا أثر لها على طبيعة الحكم القضائي. |
149. Trente et un gouvernements, soit la plus forte proportion de réponses à la section VI du questionnaire, ont fait savoir que leurs plans ou programmes nationaux prévoyaient l'application de mesures d'éradication et d'autres mesures de répression pour assurer la réduction et l'élimination, à terme, des cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites. | UN | 149- وأبلغت احدى وثلاثون حكومة، وهذا أكبر عدد رد على الباب السادس من الاستبيان، بأن خططها أو برامجها الوطنية تشمل تدابير إبادة أو تدابير إنفاذ أخرى من أجل ضمان تخفيض زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في النهاية. |
144. Un certain nombre de gouvernements, dont la majorité de ceux ayant répondu (26) aux questions de la section VI du questionnaire, ont indiqué qu'ils avaient adopté un programme national complet visant à réduire et à éliminer les cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites, qui prévoyait notamment des activités de substitution. | UN | 144- وأوضحت عدة حكومات، من بينها بعض الحكومات التي ردت(26) على الباب السادس من الاستبيان، الخاص بالتنمية البديلة، أنها اعتمدت خططا وطنية شاملة ترمي الى تخفيض زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، بما في ذلك برامج للتنمية البديلة. |
La Convention des Nations Unies sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État du 8 avril 1983 prévoit, dans sa partie V, un régime de règlement des différends fondamentalement identique au mécanisme de la partie VI de la Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de traités. | UN | 51 - وتنص اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها، المبرمة في 8 نيسان/أبريل 1983 على نظام لتسوية المنازعات()، يرد في بابها الخامس ويطابق إلى حد بعيد الآلية المرساة بموجب الباب السادس من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات(). |
Conformément à cette procédure, le Secrétaire permanent doit examiner les demandes d'obtention du statut de réfugié en se conformant à la Convention et à l'article 41 de la sixième partie de la loi sur l'immigration. | UN | وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |