"البارزة في" - Traduction Arabe en Français

    • saillants du
        
    • saillants des
        
    • exceptionnelle à
        
    • exceptionnelles à
        
    • éminentes
        
    • saillants de
        
    • importante dans
        
    • remarquables dans
        
    • importants
        
    • seront présentés lors du
        
    • saillants qui s
        
    Toutefois, nous souhaitons faire nos propres observations sur certains des points saillants du rapport. UN إلا أنه يرغب في أن يبدي ملاحظاته بشأن النقاط البارزة في التقرير.
    L'un des points saillants du rapport concerne la gouvernance dans le domaine des TIC, question dont le Comité consultatif a souligné à juste titre l'importance. UN وأوضح أن إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعد من المسائل البارزة في التقرير التي أكدت اللجنة الاستشارية أهميتها.
    C. Points saillants des séances privées 39 9 GE.99-11283 (F) UN جيم - النقاط البارزة في الجلسات غير العلنية 39 10
    Le Tribunal a largement bénéficié de leur contribution exceptionnelle à sa mission. UN وقد كانت مساهمتهم البارزة في عمل المحكمة عونا كبيرا لها على إنجاز عملها.
    En l'absence d'objections à cette proposition, je considérerai que neuf prix seront décernés cette année pour récompenser des contributions exceptionnelles à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا الاقتراح، سأعتبر أن من المقرر أن تمنح هذا العام تسع جوائز عن اﻹسهامات البارزة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2001 Réunion du Groupe de personnalités éminentes d'Asie centrale et d'Asie du Sud sur l'environnement et l'énergie, organisée à Bichkek par le Programme des Nations Unies pour le développement UN 2001: اجتماع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشخصيات البارزة في منطقة وسط وجنوب آسيا بشأن البيئة والطاقة، بشكيك.
    Mais, d'ores et déjà, je voudrais souligner les points saillants de notre plan d'action. UN لكن أود من اﻵن فصاعدا أن أشير الى النقاط البارزة في خطة العمل التي قدمناها.
    Cet exercice a constitué une étape importante dans la création d'un mécanisme de vérification mondial unique du TICE. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Les plus grandes réalisations du monde acquièrent la notoriété le 10 décembre, lorsque les prix Nobel sont décernés pour des accomplissements remarquables dans les domaines de la paix mondiale, de la littérature et de la science. UN إن أعظم اﻹنجازات في العالم يعترف بها بصورة بارزة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر عندما تمنح جوائز نوبل لﻹنجازات البارزة في مجال السلام العالمي واﻵداب والعلــوم.
    Je tiens à aborder plusieurs aspects importants concernant les activités de l'AIEA. UN وأود أيضا أن أشير إلى بعض الجوانب البارزة في أنشطة الوكالة.
    c) Un concours des médias sur des documents touchant la prévention du crime, y compris des films, des spots ou pages publicitaires, des brochures et des programmes radiodiffusés; les projets ayant remporté les premiers prix ou exceptionnellement intéressants seront présentés lors du neuvième Congrès, aux ateliers appropriés ou dans les kiosques nationaux. UN )ج( مسابقة لوسائط اﻹعلام حول المواد المتعلقة بمنع الجريمة، بما في ذلك اﻷفلام والاعلانات والكتيبات وبرامج التلفاز واﻹذاعة؛ على أن يقدم الفائزون أو المشاريع البارزة في المؤتمر التاسع في حلقات العمل المناسبة أو اﻷكشاك الوطنية؛
    Les points saillants du débat sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه موجز للنقاط البارزة في مناقشات الحلقتين.
    II. POINTS saillants du RAPPORT 5 - 11 4 UN ثانيا - النقاط البارزة في التقرير ٥ - ١١ ٤
    L'importance de renforcer la coopération entre les entités du système des Nations Unies et la nécessité de continuer à promouvoir la transparence sont les points saillants du projet de résolution. UN وأهمية زيادة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة وضرورة الاستمرار في تعزيز الشفافية هما من بين النقاط البارزة في مشروع القرار.
    C. Points saillants des séances privées UN جيم - النقاط البارزة في الجلسات غير العلنية
    Je saisis également la présente occasion pour féliciter les juges de la Cour qui apportent une contribution exceptionnelle à l'application effective et impartiale du droit international. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم البارزة في تطبيق القانون الدولي على نحو فعال ونزيه.
    A. Présentation des prix décernés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation météorologique mondiale pour récompenser les contributions exceptionnelles à la Convention de Vienne UN ألف - تقديم جوائز برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنظمة العالمية للأرصاد الجوية للمساهمات البارزة في اتفاقية فيينا
    Louis Kasekende, Vice-Gouverneur de la Banque de l'Ouganda et personnalité éminente du Groupe de personnalités éminentes sur les pays les moins avancés UN لوي كاسيكندي، نائب محافظ بنك أوغندا، والشخصية البارزة في فريق الشخصيات البارزة لأقل البلدان نموا
    Certains points saillants de l'avis consultatif méritent cependant d'être éclairés, et c'est précisément à l'égard de ces points que je formule la présente opinion. UN وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي.
    Cet exercice a constitué une étape importante dans la création d'un mécanisme de vérification mondial unique du TICE. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    La Fondation pour la santé reproductive et l'éducation familiale (FOSREF) a été choisie pour ses contributions remarquables dans le domaine de la santé reproductive et de la promotion de la vie familiale en Haïti. UN 10 - أما مؤسسة الصحة الإنجابية وتثقيف الأسرة فقد وقع عليها الاختيار لإنجازاتها البارزة في ميدان الصحة الإنجابية وتشجيع الحياة الأسرية في هايتي.
    Les principes de non-discrimination et d'égalité des droits sont particulièrement importants à cet égard. UN ومن المبادئ البارزة في هذا التقييم عدم التمييز والتساوي في الحقوق.
    c) Un concours des médias sur des documents touchant la prévention du crime, y compris des films, des spots ou pages publicitaires, des brochures et des programmes radiodiffusés; les projets ayant remporté les premiers prix ou exceptionnellement intéressants seront présentés lors du neuvième Congrès, aux ateliers appropriés ou dans les kiosques nationaux; " UN " )ج( مسابقة لوسائط الاعلام حول المواد المتعلقة بمنع الجريمة، بما في ذلك اﻷفلام والاعلانات والكتيبات وبرامج التلفاز واﻹذاعة؛ على أن يقدم الفائزون أو المشاريع البارزة في المؤتمر التاسع في حلقات العمل المناسبة أو اﻷكشاك الوطنية " ؛
    20. Le Président de la Commission a fait la synthèse des points saillants qui s'étaient dégagés du débat: UN 20- ولخص رئيس اللجنة النقاط البارزة في المناقشة المواضيعية، كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus