Les femmes appartenant aux groupes minoritaires tels que les bantous et les Rahanwyn sont particulièrement visées. | UN | وتتعرض لهذه الجرائم بشكل خاص النساء المنتميات إلى جماعات أقلية مثل البانتو والراحانوين. |
Les femmes appartenant aux groupes minoritaires tels que les bantous et les Rahanwyn sont particulièrement visées. | UN | فالنساء المنتميات إلى مجموعات أقلية، مثل البانتو والرحانوين، يتعرض بوجه خاص لهذه الجرائم. |
La population congolaise est essentiellement composée de bantous auxquels s'ajoutent des Pygmées. | UN | يتألف سكان الكونغو أساسا من قبائل البانتو يضاف إليها قبائل البيجي. |
Les Pygmées ne jouissent pas d'un traitement égal dans une société à prédominance bantoue. | UN | فالأقلية البيجمية لا تتمتع بمعاملة متساوية في المجتمع الذي تهيمن عليه أغلبية البانتو. |
Les Pygmées ne jouissent pas d'un traitement égal dans une société à prédominance bantoue. | UN | فالأقلية البيجمية لا تتمتع بمعاملة متساوية في المجتمع الذي تهيمن عليه أغلبية البانتو. |
Le mariage entre un(e) bantou et un(e) Pygmée est considérée comme un tabou et fait l'objet d'exclusion par la société; | UN | فالزواج بين أحد أفراد البانتو وإحدى نساء الأقزام أو العكس يعتبر من المحرمات، ويصبح هذا الزوج أو ذلك مقصيا اجتماعيا؛ |
J'ai été surpris à voler cultures sur des terres bantous. | Open Subtitles | قيضوا علي وأنا أسرق المحاصيل في أراضي البانتو |
Ces groupes bantous ont constitué ceux que l'on appelle aujourd'hui les Capriviens, les Herero, les Kavango et les Ovambo. | UN | وتشكل جماعات البانتو هذه ما يسمى حالياً بالكابرفيين والهيريرو والكافيانغو والأوفامبو. |
Les bantous sont toujours chassés de leurs terres, leurs biens continuent d'être pillés et leurs villages détruits. | UN | وقد ظل الوضع دون تغيير، فما زال البانتو يجبرون على ترك أراضيهم وممتلكاتهم، ويتعرضون للنهب، وتحرق قراهم. |
La plupart des victimes de ces conflits sont les groupes minoritaires, comme les bantous et les Rahanweyn, comme on le verra plus loin. | UN | وأكثر من يتضرر بها هم مجموعات الأقليات مثل البانتو والراهنوين، كما سيرد تفصيل ذلك أدناه. |
Les groupes minoritaires tels que les bantous et les Rahanweyn sont les principales victimes de ces attitudes. | UN | وجماعات الأقليات مثل البانتو والرهانيوين، هي الضحايا الرئيسية لهذه المواقف. |
C'est ainsi que les bantous de la région de Hiran doivent obtenir une permission pour se rendre à Belet Weyne, principale ville de la région. | UN | وعلى سبيل المثال، يحتاج البانتو في منطقة حيران إلى تصريح للذهاب إلى بيليت وين، المدينة الرئيسية في المنطقة. |
Pour l'ensemble du continent, l'intégration locale a progressé lentement, à l'exception des réfugiés bantous somaliens en République-Unie de Tanzanie. | UN | إلا أنه أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بالإدماج المحلي للصوماليين من البانتو في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Les peuples bantous qui ont envahi alors l'actuel territoire de l'Angola provenaient d'Afrique centrale. | UN | وكانت شعوب البانتو التي غزت آنذاك الأراضي الحالية لأنغولا قد أتت من أواسط أفريقيا. |
Le mouvement migratoire des peuples bantous a duré plus de cinq siècles. | UN | ودامت حركة هجرة شعوب البانتو أكثر من خمسة قرون. |
On interroge les bantous quand on veut. C'est notre boulot ! | Open Subtitles | بإمكاننا إستجواب أي شخص من جماعة البانتو في أي وقت، هذا عملنا |
L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue. | UN | وغابون، المتفانية في إخلاصها لمبدأ السلام، وهو عنصر متأصل في سياستها الخارجية، تستمد قوتها من جذور حضارة البانتو ذاتها. |
Durant la guerre civile, la population bantoue a été systématiquement chassée de ses terres vers le fleuve par des miliciens ou des bandits. | UN | وأثناء الحرب الأهلية، قامت الميليشيات أو قطاع الطرق بطرد السكان البانتو بانتظام من أراضيهم باتجاه النهر. |
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation. | UN | تحتل المرأة البانتو وضعا خاصا ومحترما في المجتمع بسبب قدرتها على الإنجاب. |
La majorité de la population est d'origine bantoue. | UN | ويعود أصل غالبية السكان إلى قومية البانتو. |
Durant l'année, le HCR a en outre réinstallé 7 300 réfugiés dans des pays d'accueil, dont un millier de Somaliens d'ethnie bantoue aux États-Unis. | UN | وأعادت المفوضية، خلال تلك السنة، توطين 300 7 لاجئ في الولايات المتحدة الأمريكية، منهم 000 1 صومالي من قبيلة البانتو. |
En 1958, après l'introduction de l'enseignement bantou, Desmond Tutu décide de se faire pasteur dans l'Église de la province de l'Afrique australe et devient ordinand à la faculté de théologie de St Peter, à Rosettenville. | UN | وفي عام 1958، وبعد إنشاء نظام تعليم البانتو قرر الأسقف توتو الانخراط في الكهنوت في كنيسة ولاية أفريقيا الجنوبية وعُيِّن كاهنا في كلية سانت بيتر لعلوم اللاهوت في روزيتينفيل. |