"البث الاذاعي" - Traduction Arabe en Français

    • de radiodiffusion
        
    • radiodiffusion par satellite
        
    • radio et
        
    • organes de diffusion
        
    Rapport sur l'état d'avancement du projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies UN التقرير المرحلي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الاذاعي الدولي
    8. Au XXIe siècle, les satellites à système numérique de radiodiffusion fourniront aux clients des services de haute qualité en matière de radiodiffusion sonore et de données. UN ٨ - وفي القرن الحادي والعشرين، ستزود سواتل البث الاذاعي الرقمي مستعمليها بخدمات رفيعة المستوى لبث الصوت والبيانات.
    Le studio de radiodiffusion a été mis hors service par une attaque aérienne menée avec précision au petit matin, alors qu'il y avait très peu de personnel dans les locaux. UN وكان هناك هدفان رئيسيان يرتبطان بالشبكة الاذاعية، وهما استوديو البث الاذاعي بوسط مدينة مقديشيو الى جانب مرفق لتعزيز الارسال الاذاعي في أحد المواقع الرئيسية المرخصة لتخزين اﻷسلحة.
    Cette Conférence a également adopté un nouveau plan concernant les services de radiodiffusion par satellite pour les pays des régions 1 et 3, lequel augmente la capacité des canaux desservant les pays desdites régions et prévoit un mécanisme pour créer ou modifier des assignations de fréquence agréées. UN كما اعتمد المؤتمر خطة جديدة لخدمات سواتل البث الاذاعي للبلدان الموجودة في هاتين المنطقتين وتوفر أداة لادخال اضافات على القنوات المخصصة المتفق عليها أو لتعديلها.
    365. Au paragraphe 68 du rapport complémentaire au troisième rapport périodique, il était fait mention des restrictions en matière de radio et télédiffusion. UN البث الاذاعي ٣٦٥- أشارت الفقرة ٦٨ من التقرير الاضافي للتقرير الدوري الثالث الى القيود التي فرضت على البث الاذاعي.
    48. Le processus de transition a aussi posé un certain nombre de problèmes, assez courants dans les pays où il a lieu, en ce qui concerne les organes de diffusion, la société de radio et de télévision d'Etat ayant simplement été transférée aux nouvelles structures du pouvoir. UN ٨٤- فرضت عملية الانتقال أيضا عددا من التحديات المألوفة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في مجال البث الاذاعي حيث اقتصر اﻷمر على تحويل شركة التلفزيون والاذاعة المملوكة للدولة إلى هياكل السلطة الجديدة.
    Le Bureau prépare actuellement plusieurs études techniques, dont une sur les applications spatiales pour le développement durable et une autre sur les services de radiodiffusion à base de satellites qui seront soumises à la prochaine session du Sous-Comité scientifique et technique. UN ويقوم المكتب حاليا بإعداد بضع دراسات تقنية، بما فيها دراسة بشأن التطبيقات الفضائية للتنمية المستدامة واﻷخرى بشأن خدمات البث الاذاعي من السواتل، ستقدم إلى الدورة القادمة للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    b) La troisième édition du Manuel des communications par satellite (service fixe par satellite) et un Manuel sur le service mobile par satellite ainsi que le Manuel sur les systèmes de radiodiffusion par satellite sont en préparation; UN )ب( يجري حاليا اعداد الطبعة الثالثة من دليل اﻵيتيو بشأن الاتصالات الساتلية )خدمات الاتصالات الساتلية الثابتة( ، والدليل الخاص بخدمات الاتصالات الساتلية المتنقلة ، ودليل نظم سواتل البث الاذاعي ؛
    Un groupe représentatif interconférences étudiera la possibilité d’augmenter la capacité minimale des canaux du plan concernant le Service de radiodiffusion par satellite pour les pays des régions 1 et 3, proposition qui sera soumise à l’examen de la prochaine Conférence mondiale des télécommunications. UN وسيبحث الفريق التمثيلي لما بين المؤتمرات جدوى زيادة الحد اﻷدنى لسعة السواتل من القنوات في خطة خدمات سواتل البث الاذاعي لبلدان المنطقتين ١ و ٣ ، التي ستقدم الى المؤتمر العالمي التالي لكي ينظر فيها .
    Il renforce la position dominante de la firme SS/L sur le nouveau marché intérieur et international des satellites de radiodiffusion à grande puissance perfectionnés. UN ويعزز الساتل أجيلا سيطرة شركة Space Systems/Loral على السوق الناشئة المحلية والدولية لسواتل البث الاذاعي المتقدمة العالية القدرة.
    Avec l’expansion de la télévision directe à domicile et des services de radiodiffusion audionumérique, et l’introduction des services de communications personnelles et multimédias, le secteur terrestre va absorber plusieurs millions de nouveaux usagers par an. UN ومع التوسع في البث التلفزيوني المباشر الى المنازل وخدمات البث الاذاعي الرقمي ، وادخال الاتصالات الشخصية وخدمات وسائط الاعلام المتعددة ، يتوقع أن ينمو العنصر اﻷرضي بملايين المستعملين كل عام .
    Aujourd’hui, ces satellites fournissent des services de radiodiffusion analogique, et ils commenceront la radiodiffusion numérique à la fin de 2000. UN وفي الوقت الحالي تقدم خدمات البث الاذاعي التنظاري بسواتل اﻹذاعة ، وسيبدأ البث الرقمي باستخدام هذه السواتل في نهاية عام ٠٠٠٢ .
    MONUOR ONUSOM Système de radiodiffusion UN شبكة البث الاذاعي
    Cette conférence a également adopté un nouveau plan concernant les services de radiodiffusion par satellite pour les pays des régions 1 et 3, lequel augmente la capacité minimale des canaux prévus dans lesdits pays et fait suite à des études entreprises par un groupe représentatif interconférences durant les trois années précédant la Conférence. UN كما اعتمد المؤتمر خطة جديدة لخدمات سواتل البث الاذاعي والتلفزي للبلدان الموجودة في المنطقتين 1 و3. وهذه الخطة تزيد في القدرة القنواتية للبلدان الموجودة في هذين المنطقتين وتتبع دراسات مكثفة أجريت من خلال فريق تمثيلي ما بين المؤتمرات أثناء السنوات الثلاث التي سبقت انعقاد المؤتمر.
    12. L'Assemblée nationale coréenne a adopté à la fin de 1999 une loi générale relative à la radiodiffusion autorisant les services de radiodiffusion directe par satellite. UN 12- في نهاية عام 2000 أصدرت الجمعية الوطنية لجمهورية كوريا قانونا جديدا للبث الاذاعي اسمه " قانون البث الاذاعي المتكامل " ، وبدأت الخدمات الاذاعية التجارية في جمهورية كوريا بموجب هذا القانون.
    La Conférence de 1999 poursuivra l’examen des aspects techniques et réglementaires des communications utilisant les satellites géostationnaires ou non pour divers services, tels que services mobiles par satellite et satellites d’exploration de la Terre, de recherche spatiale, de météorologie et de radiodiffusion. UN وسيواصل مؤتمر عام ٩٩٩١ دراسة الجوانب التقنية والتنظيمية للاتصالات التي تستخدم السواتل الثابتة بالنسبة الى اﻷرض وغير الثابتة بالنسبة الى اﻷرض لتقديم خدمات مختلفة ، مثل سواتل الاتصالات الساتلية المتنقلة ، وسواتل استكشاف اﻷرض ، وسواتل بحوث الفضاء ، وسواتل اﻷرصاد الجوية ، وسواتل البث الاذاعي .
    4. Systèmes à satellites de radiodiffusion UN ٤ - نظم البث الاذاعي الساتلي
    L’une des principales entreprises de l’industrie spatiale cherche à offrir à 3,5 milliards de personnes un service de radiodiffusion numérique bon marché et de haute qualité qui fonctionne en acheminant le signal par un terminal à très faible ouverture en direction d’un satellite géostationnaire. UN وتسعى احدى الشركات الرائدة في الصناعة الفضائية الى ايصال البث الاذاعي الرقمي الرفيع النوعية والزهيد التكلفة الى ٥ر٣ بليون نسمة ، معتمدة على نظام للبث الاذاعي الصوتي الرقمي يعمل بواسطة تمرير اشارة راديوية عبر طرفية صغيرة الفتحة للغاية الى ساتل ثابت بالنسبة الى اﻷرض .
    14. Les programmes d'éducation sur l'abus des drogues sont très divers, allant de la brochure d'information traditionnelle à des miniséries télévisées ou d'autres formes de radiodiffusion : ainsi, une minisérie a été télévisée au Pérou et un drame en six épisodes sur la prévention de l'abus des drogues a été radiodiffusé au Pakistan. UN ٤١ - وتتراوح برامج التوعية بمخاطر إساءة استعمال المخدرات بين النشرات الاعلامية التقليدية والمسلسلات التفلزيونية القصيرة وغيرها من أشكال البث الاذاعي: وفي بيرو، عرض التليفزيون مسلسلات قصيرة، بينما بثت اﻹذاعة في باكستان تمثيلية من ست حلقات عن الوقاية من إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus