Pour cela, le PNUE mobilisera des programmes et des structures qui ont fait leurs preuves, notamment les Conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وسوف يرتكز برنامج البيئة، وهو يفعل ذلك، على البرامج والهياكل المؤكدة بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المصدر؛ |
Le PNUE s'inspirera des programmes et structures qui ont fait leurs preuves, comme les conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Le PNUE s'inspirera des programmes et structures qui ont fait leurs preuves, comme les conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Il étudie aussi avec le SPREPSouth Pacific Regional Environment Programme la mesure dans laquelle le renforcement de la coopération, entre autres grâce au Programme pour les mers régionales et au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, pourrait améliorer l'exécution des activités du PNUE dans la région du Pacifique.increase | UN | ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في استكشاف الكيفية التي يمكن بها للتعاون المعزز ضمن جملة أمور من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من النشاطات البرية المصدر في تعزيز تسليم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ. |
Elle assure la coordination des programmes pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وتوفر شعبة تنفيذ السياسات البيئية التنسيق لبرامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
À cette fin, il s'inspirera des programmes et structures qui ont fait leurs preuves, comme les conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | وخلال القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج والهياكل الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Des accords multilatéraux sur l'environnement et des programmes mondiaux, tels que les conventions sur les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, ont attiré une attention particulière. | UN | وقد تم توجيه اهتمام خاص للاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف والبرامج العالمية مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Le Programme pour les mers régionales et le Programme d'action mondial sont deux mécanismes essentiels grâce auxquels le PNUE met en œuvre la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ويعد كل من برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي آليتين رئيسيتين يستخدمهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ قانون الأمم المتحدة لاتفاقية البحار، الجزء 12. |
Pour cela, le PNUE mobilisera des programmes et des structures qui ont fait leurs preuves, notamment les Conventions et plans d'action concernant les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وسوف يرتكز برنامج البيئة، وهو يفعل ذلك، على البرامج والهياكل المؤكدة بما في ذلك اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية المصدر؛ |
Il le fera en s'inspirant des programmes existants qui ont donné de bons résultats, comme les conventions relatives aux mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وفي القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Il le fera en s'inspirant des programmes existants qui ont donné de bons résultats, comme les conventions relatives aux mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وفي القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Le PNUE coordonne également ses activités pour les PEID via le Programme pour les mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | كما ينسق البرنامج أنشطته الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
En outre, les programmes relatifs aux mers régionales et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres contiennent des mesures concrètes visant à aborder les liens entre les ressources en eaux douces, la gestion des zones côtières et le milieu marin. | UN | (د) علاوة على ذلك، يوفر برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية تدابير ملموسة لمعالجة الصلات بين إدارة المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية. |
L'accent a été aussi mis sur la nécessité de renforcer la coopération entre les programmes pour les mers régionales et le Programme d'action mondial car ces programmes constituaient le cadre d'exécution, au niveau régional, des projets et activités faisant partie du Plan d'action mondial. | UN | 451 - وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين برامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي، نظرا لأن البرامج الإقليمية تشكل مناهج العمل الرئيسية لتنفيذ مشاريع وأنشطة برنامج العمل العالمي على الصعيد الإقليمي. |
Le PNUE coordonne également ses activités en faveur des PEID via le Programme pour les mers régionales et le Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | كما ينسق البرنامج أنشطته الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية(). |
Le PNUE étudie aussi avec le SPREPSouth Pacific Regional Environment Programme la mesure dans laquelle le renforcement de la coopération, entre autres grâce au programme pour les mers régionales et au Programme mondial d'action pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, pourrait améliorer l'exécution des activités du PNUE dans la région du Pacifique.increase | UN | ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في استكشاف الكيفية التي يمكن بها للتعاون المعزز ضمن جملة أمور من خلال برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، القيام بتعزيز إنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة المحيط الهادئ. |
Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية. |