Comme le montrent les actions décrites ci-après, les centres de recherche et les établissements universitaires unissent leurs efforts aux niveaux national et régional pour contribuer à la mise au point de solutions à long terme. | UN | وعلاوة على ذلك تبين الأنشطة المذكورة أدناه أن المؤسسات البحثية والأكاديمية تجمع جهودها على الصعيدين الوطني والإقليمي للمساعدة في إيجاد حلول طويلة الأجل للجفاف. |
Le rôle de la société civile dans la promotion de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération figurait aussi à l'ordre du jour de la Conférence, de même que le rôle à jouer par les instituts de recherche et les établissements universitaires pour jeter les bases d'une action diplomatique multilatérale en faveur du désarmement. | UN | إلا أنه أُدرج في جدول أعمال المؤتمر دور المجتمع المدني في تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن دور المعاهد البحثية والأكاديمية في وضع الأساس لدبلوماسية متعددة الأطراف لنزع السلاح. |
i) Liaison avec diverses organisations gouvernementales régionales et sous-régionales, institutions de recherche et d'enseignement, organisations non gouvernementales et institutions de la société civile au sujet des questions de désarmement, de paix et de sécurité; | UN | `1 ' الاتصال بمختلف المنظمات الحكومية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والسلام والأمن؛ |
L’objectif principal de la Bibliothèque est de servir de bibliothèque centrale pour l’Office, les institutions spécialisées et d’autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales sises à Genève, de même que pour les instituts de recherche et établissements universitaires. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي للمكتبة في تقديم خدماتها بوصفها مكتبة مركزية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي يقع مقرها في جنيف، فضلا عن المؤسسات البحثية واﻷكاديمية. |
Il a tissé de nouveaux liens et resserré sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des fondations, des instituts de recherche et des établissements universitaires s'occupant de ces questions. | UN | وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع ما يتصل بذلك من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات، والأوساط البحثية والأكاديمية. |
Ce stage visait à renforcer l'utilisation des outils spatiaux dans l'écoépidémiologie, et l'appui du Programme a aidé des agences spatiales nationales, institutions de recherche et universités des pays en développement de la région à participer à cette manifestation. | UN | وقد نُظِّمَ هذا البرنامج التدريـبي بهدف تعزيز استخدام الأدوات الفضائية في دراسة إيكولوجيا الانتشار الوبائي، وساعد الدعم الذي قدَّمه البرنامج وكالات الفضاء الوطنية والمؤسسات البحثية والأكاديمية من البلدان النامية في المنطقة على المشاركة في الدورة. |
Les cours seraient dispensés dans le cadre d'une coopération et d'une coordination effectives avec les établissements de recherche et institutions universitaires appropriés et avec d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وفي تقدم هذه الدورات يتم كفالة التعاون والتنسيق مع المؤسسات البحثية والأكاديمية ذات الاختصاص ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، مع إيلاء الاعتبار لالتزام الأونكتاد بالإطارالمتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً. |
14. Recommande que les organismes et organes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les institutions de recherche et les établissements universitaires intéressés, travaillent en étroite coordination avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat sur les questions relatives à la famille; | UN | 14 - يوصي وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها اللجان الإقليمية، بالعمل على نحو وثيق ومنسق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة فيما يخص المسائل المتعلقة بالأسرة، ويدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية المعنية إلى القيام بذلك؛ |
Les organismes de recherche et les établissements universitaires seront également mis à contribution, pour que les connaissances acquises dans le cadre de ce projet soient prises en compte dans leurs travaux de recherche et que les décideurs et les parties concernées par l'adaptation respectueuse des écosystèmes puissent accéder aux résultats de ces travaux. | UN | وسيجري أيضا استهداف المؤسسات البحثية والأكاديمية في إطار جهد يرمي إلى كفالة إدراج المعارف المكتسبة نتيجة لهذا المشروع في بحوث متواصلة وإتاحة المكاسب العلمية لواضعي السياسات وأصحاب المصلحة في مجال التكيف القائم على النظم الإيكولوجية. |
14. Recommande que les organismes et autres entités des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les institutions de recherche et les établissements universitaires intéressés, travaillent en étroite coordination avec le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat sur les questions relatives à la famille ; | UN | 14 - يوصي وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها اللجان الإقليمية، بالعمل على نحو وثيق ومنسق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة فيما يخص المسائل المتعلقة بالأسرة، ويدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية المعنية إلى القيام بذلك؛ |
8. Recommande à tous les acteurs intéressés, à savoir les gouvernements, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales compétentes, ainsi que les centres de recherche et les établissements universitaires de contribuer à l'élaboration de stratégies et de programmes visant à améliorer les moyens d'existence des familles; | UN | 8 - توصي جميع الجهات الفاعلة - الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية - إلى المساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛ |
8. Recommande à tous les acteurs intéressés, à savoir les gouvernements, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales compétentes, ainsi que les centres de recherche et les établissements universitaires de contribuer à l'élaboration de stratégies et de programmes visant à améliorer les moyens d'existence des familles ; | UN | 8 - توصي جميع الجهات الفاعلة -، من بينها الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية -، أن تسهم إلى المساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛ |
La présence de militants, de groupes d'intérêt, d'entreprises et de représentants des milieux industriels, d'établissements de recherche et d'enseignement et d'autres acteurs concernés a revitalisé le processus intergouvernemental et renforcé la mobilisation autour de l'application des textes issus des conférences. | UN | وقد زاد اشتراك أفرقة الدعوة والمصالح، والأوساط التجارية والصناعية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية وغيرها من أصحاب المصلحة من حيوية العملية الحكومية الدولية وعزز الاشتراك في تنفيذ نتائج المؤتمرات. |
10. Le processus de transfert de technologies devrait mettre à profit et/ou intégrer les activités en cours des pouvoirs publics, du secteur privé, des organisations non gouvernementales, des établissements de recherche et d'enseignement et des institutions bilatérales et multilatérales. | UN | 10- ينبغي أن تستند عملية نقل التكنولوجيا و/أو تشمل الأنشطة الحالية للحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Établissements de recherche et d'enseignement | UN | المؤسسات البحثية والأكاديمية |
L’objectif principal de la Bibliothèque est de servir de bibliothèque centrale pour l’Office, les institutions spécialisées et d’autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales sises à Genève, de même que pour les instituts de recherche et établissements universitaires. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي للمكتبة في تقديم خدماتها بوصفها مكتبة مركزية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي يقع مقرها في جنيف، فضلا عن المؤسسات البحثية واﻷكاديمية. |
Pour compléter le panorama des activités spatiales de l’Allemagne, on peut également citer les nombreux instituts de recherche et établissements universitaires, tels que les instituts et universités Max Planck, mais aussi les centres spécialisés menant des travaux de recherche en sciences spatiales fondamentales (astronomie, exploration des planètes et recherche sur la microgravité). | UN | وتكتمل صورة اﻷنشطة الفضائية في ألمانيا بعدد كبير من المؤسسات البحثية واﻷكاديمية ، مثل المعاهد العديدة التابعة لمعهد ماكس بلانك والجامعات ، وأيضا بمراكز متخصصة تجري بحوثا في علوم الفضاء اﻷساسية )الفلك واستكشاف الكواكب وبحوث الجاذبية الصغرية( . |
En outre, elle continuera à créer des partenariats avec des services de police, des écoles de police, des institutions de recherche et des établissements universitaires, des associations de policiers et d'autres entités. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تطوير شراكات مع خدمات الشرطة وكليات الشرطة والمؤسسات البحثية والأكاديمية ورابطات الشرطة وغيرها. |
Il a tissé de nouveaux liens et resserré sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des fondations, des instituts de recherche et des établissements universitaires s'occupant de ces questions. | UN | وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات والأوساط البحثية والأكاديمية ذات الصلة. |
L'appui du Programme a aidé des agences spatiales nationales, institutions de recherche et universités des pays en développement de la région à participer à cette manifestation. | UN | وساعد الدعم الذي قدَّمه البرنامج وكالات الفضاء والمؤسسات البحثية والأكاديمية الوطنية في البلدان النامية في المنطقة على الاستفادة من المشاركة في هذا الحدث. |
Les cours seraient dispensés dans le cadre d'une coopération et d'une coordination effectives avec les établissements de recherche et institutions universitaires appropriés et avec d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وفي تقدم هذه الدورات يتم كفالة التعاون والتنسيق مع المؤسسات البحثية والأكاديمية ذات الاختصاص ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، مع إيلاء الاعتبار لالتزام الأونكتاد بالإطارالمتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً. |
La manière la plus efficace d'accroître et de rendre plus pertinente la participation des pays en développement aux négociations internationales est d'établir des partenariats avec des établissements de recherche et des universités pour mener à bien des activités de renforcement des capacités. | UN | وتمثل الشراكات مع المجتمعات البحثية والأكاديمية في مجال الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات أنجع السبل للارتقاء بجودة وأهمية مشاركة البلدان النامية في المفاوضات الدولية على المدى الطويل(). |
j) Entretenir des liens de coopération étroite avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi qu'avec les établissements universitaires et de recherche et les organisations non gouvernementales s'occupant du domaine des armes de destruction massive. | UN | (ي) الحفاظ على التعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن المؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Désormais, les pouvoirs publics, le secteur privé, la société civile et les chercheurs et universitaires devaient unir leurs forces pour mettre en place des politiques appropriées, des institutions plus fortes et des programmes en faveur de la technologie et de l'innovation dans l'optique d'un développement durable. | UN | وهكذا، يتعين على الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط البحثية والأكاديمية أن توحد قواها لاستحداث سياسات مناسبة، ومؤسسات أقوى، وبرامج تشجع تسخير التكنولوجيا والابتكار من أجل التنمية المستدامة. |
Il a pour mandat d'accroître le rôle de l'information géographique dans les structures tant verticales qu'horizontales des Nations Unies, à travers une coopération avec des institutions extérieures comme les organisations non gouvernementales, les établissements de recherche et universitaires, ainsi que les producteurs de technologie. | UN | والمهمة المسندة اليه هي زيادة دور المعلومات الجغرافية على المستويين العمودي والأفقي في هياكل الأمم المتحدة من خلال التعاون مع مؤسسات خارجية كالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية ومنتجي التكنولوجيا. |
Pour le cours qui débute à l'École polytechnique le 17 janvier 2005, l'ONU et l'Italie ont conjointement sélectionné cinq représentants d'organismes publics, d'organismes de recherche et d'établissements universitaires d'Argentine, de Jordanie, du Pakistan, de République islamique d'Iran et du Sri Lanka. | UN | وقد بدأ البرنامج في 17 كانون الثاني/يناير 2005. واشتركت المنظمات الراعية في اختيار خمسة ممثلين للمنظمات الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية في الأرجنتين والأردن وجمهورية ايران الاسلامية وباكستان وسري لانكا للحصول على الزمالات الدراسية في معهد البوليتكنيك في تورينو بإيطاليا. |