À ce jour cependant, il n'a été effectué aucune exportation de diamants destinés à la recherche scientifique dans le cadre du régime d'exemption. | UN | ومع ذلك، لم يتم إلى الآن تصدير أي كميات من الماس لأغراض البحث العلمي في إطار نظام الإعفاء. |
Cependant, à ce jour, il n'a été réalisé aucune exportation de diamants destinés à la recherche scientifique dans le cadre du régime d'exemption. | UN | بيد أنه لم تحدث حتى الآن أي عمليات تصدير للماس لأغراض البحث العلمي في ظل نظام الإعفاء. |
- Promouvoir la recherche dans les diverses disciplines des sciences, des arts et des lettres. | UN | - تطوير البحث العلمي في شتى فروع العلوم والفنون والآداب. |
Monaco s'est engagé depuis longtemps pour la défense de l'environnement maritime et le développement de la recherche scientifique en biologie marine. | UN | وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية. |
Le but recherché était de promouvoir la recherche scientifique sur les aliments traditionnels que consomment la majorité des habitants des pays en développement et de créer un réseaude chercheurs disposés à mettre en commun le résultat de leurs travaux. | UN | وكان غرض المؤتمر تشجيع البحث العلمي في مجال اﻷغذية التقليدية التي يستهلكها معظم الناس في البلدان النامية. |
Il a été examiné au Centre de recherche scientifique en cardiologie. | UN | كما خضع للفحص من قبل مركز البحث العلمي في مجال أمراض القلب. |
Installations et matériel de recherche scientifique dans le milieu marin | UN | الفرع 4 - منشآت أو معدات البحث العلمي في البيئة البحرية |
L'État facilite la recherche scientifique dans les universités publiques et privées et offre des conditions spéciales pour leur développement. | UN | وتيسر الدولة البحث العلمي في الجامعات العامة والخاصة وتهيئ الظروف الملائمة لتنميته. |
L'État garantit également les libertés académiques au sein des établissements de l'enseignement supérieur et protège la liberté de la recherche scientifique, dans la limite des normes éthiques établies dans ce domaine. | UN | كما تكفل الدولة الحرية الأكاديمية في مؤسسات التعليم العالي وتحمي حرية البحث العلمي في إطار الضوابط الأخلاقية للبحث. |
Les groupes vulnérables sont les premiers menacés; une attention particulière doit être accordée aux populations autochtones, objet privilégié de la recherche scientifique dans ce domaine. | UN | والجماعات الضعيفة هي أول الجماعات المهددة؛ ويجب أن تولى عناية خاصة للسكان الأصليين، وهم سكان يفضلهم البحث العلمي في هذا المجال. |
Elle s'emploie à mettre au point des programmes de gestion de la faune sauvage basés sur la science en incorporant la recherche scientifique dans les politiques relatives à la faune sauvage et dans sa gestion. | UN | وتسعى جاهدة لوضع برامج لإدارة الأحياء البرية تستند إلى العلوم من خلال دمج البحث العلمي في السياسات المتبعة في مجال الأحياء البرية وإدارتها. |
Le Centre travaille en coopération avec le bureau de l'UNESCO au Burundi, l'UNICEF et d'autres acteurs publics et privés pour la promotion et revitalisation de la recherche scientifique dans le domaine des droits de l'enfant et l'excellence académique dans l'enseignement supérieur au Burundi. | UN | ويتعاون المركز مع مكتب اليونسكو في بوروندي واليونيسيف وغيرهما من الجهات الفاعلة العامة والخاصة لتعزيز وتنشيط البحث العلمي في مجال حقوق الطفل والتفوق الأكاديمي في التعليم العالي في بوروندي. |
1. Encourager la recherche scientifique dans le domaine culturel; | UN | (1) تشجيع البحث العلمي في الموضوعات الثقافية؛ |
a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; | UN | (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، والمنهجيات الاجتماعية - الاقتصادية، وأدوات وضع وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المتجانسة، غير متوافرة لجميع الفعاليات، وتحتاج وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات إلى التسريع؛ |
a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; | UN | (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، وأدوات تطوير وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المنسقة، والمنهجيات الاجتماعية والاقتصادية غير متوافرة لجميع الجهات العاملة، وأن وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات تحتاج إلى التسريع؛ |
a) Que les informations technologiques, les résultats des évaluations des dangers et des risques, les méthodologies socio-économiques et les outils permettant d'élaborer et d'appliquer des procédures scientifiques normalisées et harmonisées d'évaluation et de gestion des risques ne sont pas accessibles à tous les acteurs et le rythme de la recherche dans ces domaines doit être accéléré; | UN | (أ) المعلومات التكنولوجية ونتائج تقييمات الأخطار والمخاطر، وأدوات تطوير وتطبيق المعايير ذات الأساس العلمي، ومبادئ إدارة وتقييم المخاطر المنسقة، والمنهجيات الاجتماعية والاقتصادية غير متوافرة لجميع الجهات العاملة، وأن وتيرة البحث العلمي في هذه المجالات تحتاج إلى التسريع؛ |
On a étendu la recherche scientifique en matière de traitement de l'abus des drogues et un service de réadaptation destiné aux toxicomanes est en cours de création, en association avec des divisions spécialisées travaillant avec des adolescents et des jeunes. | UN | وتوسع البحث العلمي في مجال معالجة إساءة استخدام المواد المخدرة ويجري تطوير خدمة إعادة التأهيل لمدمني المخدرات مع الشُعب المتخصصة التي تعمل مع المراهقين والشباب. |
2. Développement plus actif de la recherche scientifique en matière d'élevage et de cultures d'altitude, de sélection, de remise en état et d'utilisation rationnelle des pacages. | UN | `2 ' الإسراع بتطوير أنشطة البحث العلمي في مجال تربية المواشي، والنباتات الجبلية، وانتقاء واستزراع المراعي واستغلالها بصورة مرشدة. |
Nadia Zakhary (Ministre de la recherche scientifique de l'Égypte) a parlé de l'importance de la recherche scientifique en Égypte et évoqué le nombre croissant de brevets qui y avaient été déposés entre 1999 et 2011. | UN | 18 - وتكلمت نادية زخاري، وزيرة البحث العلمي، في مصر عن أهمية البحث العلمي في مصر، وأشارت إلى زيادة عدد براءات الاختراع المسجلة في مصر من عام 1999 إلى عام 2011. |
52. Dans toutes les recommandations, la nécessité de la recherche scientifique sur les questions de population et les questions connexes, ainsi que son importance, ont été largement mises en avant. | UN | ٥٢ - أولي اهتمام كبير، في جميع التوصيات، لضرورة وأهمية البحث العلمي في مجال السكان والمسائل المتصلة بذلك. |
:: Appuyer les partenariats interdisciplinaires et intersectoriels, améliorer la recherche scientifique sur les causes des catastrophes naturelles et assurer une meilleure coopération internationale en vue de réduire les effets des facteurs de variation climatique tels que El Niño et La Niña. | UN | :: دعم الشراكات المتعددة التخصصات والقطاعات، وتحسين البحث العلمي في أسباب الكوارث الطبيعية وتحسين التعاون الدولي للحد من أثر المتغيرات المناخية، من قبيل ظاهرتي النينيو والنينيا؛ |
De nouvelles découvertes de micro-organismes, grâce aux capacités accrues de la recherche scientifique sur les océans, peuvent engendrer des questions juridiques complexes sur la propriété et le statut juridique de ces découvertes. | UN | فالاكتشافات الجديدة لكائنات مجهرية، نظرا لتعزيز قدرات البحث العلمي في المحيطات، يمكن أن تتمخض عنها قضايا قانونية معقدة بشأن الملكية والوضع القانوني لهذه الاكتشافات. |
Il serait également utile de prévoir le financement de programmes de recherche scientifique en matière de déminage et de formation de spécialistes, ainsi que de sensibilisation de la population afin de réduire la menace posée par les mines. | UN | ومن المفيد أيضا أن نفكر في تمويل برامج البحث العلمي في مجال إزالة اﻷلغام، وفي تدريب الخبراء، وزيادة وعي السكان بغية التقليل من ـ تهديد اﻷلغام. |
xiii) Diagnostic aéromédical et travail de validation pour le développement de nouvelles méthodes d'examen et activités de recherche scientifique dans les domaines de la psychologie spatiale et de la médecine spatiale; | UN | `13` أعمال طبية جوية تشخيصية وتأهيلية بشأن استحداث طرق جديدة للفحص وأنشطة البحث العلمي في مجالي علم النفس الفضائي والطب الفضائي؛ |