"البحث والإنقاذ الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • internationales de recherche et de sauvetage
        
    • de recherche et de sauvetage internationales
        
    • de recherche et sauvetage
        
    Certaines recommandations générales ne sont pas suffisantes pour contribuer à améliorer l'efficacité des opérations internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN إن بعض التوصيات العامة ليست كافية للإسهام في تحسين فعالية وكفاءة عمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية.
    Mettre un terme au surdéploiement d'équipes internationales de recherche et de sauvetage UN وقف نشر أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية فيما يفيض عن الحاجة
    Le surdéploiement d'équipes internationales de recherche et de sauvetage après un tremblement de terre constitue aujourd'hui une préoccupation particulière. UN 41 - ومن المسائل الناشئة والمثيرة للقلق بوجه خاص النشر المفرط لفرق البحث والإنقاذ الدولية عقب حدوث زلزال ما.
    L'OMI a également continué d'évaluer l'infrastructure existante dans un certain nombre de pays africains côtiers pour les aider à mettre en place des procédures pour les opérations de recherche et de sauvetage internationales. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية كذلك تقييم الهياكل الأساسية القائمة في عدد من البلدان الأفريقية الساحلية لمساعدتها في وضع إجراءات البحث والإنقاذ الدولية.
    Le récent raz-de-marée et les catastrophes similaires nous rappellent qu'il faut des opérations de recherche et de sauvetage internationales plus systématiques et mieux coordonnées. UN إن تجربة سونامي الأخيرة وكوارث أخرى مماثلة تذكّرنا بضرورة اتباع نهج منظّم ومنسق بشكل أكبر لعمليات البحث والإنقاذ الدولية.
    90. Le Comité a également noté que l'on continuait d'étudier la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer les opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 90- وأحاطت اللجنة علماً كذلك بمواصلة استكشاف سبل استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسط بغية تحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية بالاستعانة بالسواتل.
    L'OMI a également continué d'évaluer l'infrastructure existante dans un certain nombre de pays côtiers d'Afrique pour les aider à mettre en œuvre les procédures de recherche et sauvetage. UN كما واصلت المنظمة البحرية الدولية تقييم الهياكل الأساسية القائمة في عدد من البلدان الساحلية الأفريقية من أجل مساعدتها في تسيير إجراءات البحث والإنقاذ الدولية.
    Notant avec satisfaction, à ce propos, l'importante contribution apportée par les équipes internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain en cas de catastrophe, qui a permis de réduire le nombre de victimes et d'atténuer les souffrances, UN وإذ تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، أهمية المساهمة التي تقدمها فرق البحث والإنقاذ الدولية بالمناطق الحضرية عقب الكوارث، والتي ساعدت على التقليل من عدد الخسائر البشرية وتخفيف معاناة البشر،
    Également préoccupée par le fardeau supplémentaire que des équipes internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain mal entraînées ou mal équipées représentent pour les pays touchés, UN وإذ يساورها القلق أيضا بسبب العبء الإضافي الذي قد يقع على موارد البلدان المتضررة نتيجة لافتقار فرق البحث والإنقاذ الدولية بالمناطق الحضرية للتدريب أو المعدات الكافية،
    De nombreuses délégations ont fait des observations sur les discussions en cours entre les États Membres en vue de mettre au point un cadre juridique pour les opérations internationales de recherche et de sauvetage en zone urbaine. UN وعلق كثير من الوفود على المناقشات الجارية بين الدول الأعضاء والهادفة إلى وضع إطار قانوني لعمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية.
    Les autorités nationales se sont à cette occasion entraînées à gérer et à coordonner des équipes internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN وخلال تلك التدريبات، طبقت السلطات الوطنية عمليا طرائق التعامل مع أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية القادمة من الخارج والتنسيق بين أعمالها.
    114. Le Comité a noté que les États membres de COSPAS-SARSAT étudiaient l'utilisation de satellites en orbite MEO pour améliorer les opérations internationales de recherche et de sauvetage aidées par satellite. UN 114- ولاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء في كوسباس-سارسات تتقصّى إمكانية استخدام السواتل في مدارات أرضية متوسطة البعد لتحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية المعانة بالسواتل.
    Dans cette résolution, l'Assemblée demande instamment aux États Membres de faciliter le déploiement des équipes internationales de recherche et de sauvetage en milieu urbain dans les situations d'urgence dues à l'effondrement de structures, notamment en cas de tremblement de terre, conformément aux directives du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage (INSARAG). UN ويحث القرار الدول الأعضاء على تيسير نشر فرق البحث والإنقاذ الدولية بالمناطق الحضرية في حالات الطوارئ التي تسفر عن انهيار المنشآت، وخاصة الزلازل، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    4. Demande de même instamment à tous les États de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection des équipes internationales de recherche et de sauvetage opérant sur leur territoire ; UN 4- تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ التدابير الكفيلة بضمان سلامة وأمن فرق البحث والإنقاذ الدولية بالمناطق الحضرية العاملة في أراضيها؛
    97. Le Comité a également noté que l'on continuait d'étudier la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer les opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 97- وأحاطت اللجنة علماً كذلك بمواصلة استكشاف سبل استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسّط بغية تحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية المعانة بالسواتل.
    Le Comité a également noté que l'on continuait d'étudier la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer les opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 99- ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك أنَّ بحث إمكانية استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسط من أجل تحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية المستعينة بالسواتل ما زال مستمرا.
    90. Le Comité a également noté que l'on continuait d'étudier la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer les opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 90- وأحاطت اللجنة علماً كذلك بمواصلة استكشاف سبل استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسط بغية تحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية بالاستعانة بالسواتل.
    Le Comité a également noté que l'on continuait d'étudier la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer les opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 76- ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك أنَّ استكشاف إمكانية استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسط من أجل تحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية المستعينة بالسواتل ما زال مستمرا.
    94. Le Comité a également noté que l'on continuait d'étudier la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer les opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 94- وأشارت اللجنة فضلاً عن ذلك إلى أنَّ استكشاف إمكانية استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسط ما زال مستمرًّا من أجل تحسين عمليات البحث والإنقاذ الدولية بالاستعانة بالسواتل.
    104. Le Comité a également noté qu'on étudiait la possibilité d'utiliser des satellites en orbite terrestre moyenne pour améliorer la précision de la localisation tout en réduisant les délais inhérents aux satellites sur orbite terrestre basse et aux opérations de recherche et de sauvetage internationales assistées par satellite. UN 104- وأحاطت اللجنة علماً كذلك بما يجري من استكشاف لإمكانية استخدام السواتل في المدار الأرضي المتوسّط، بغية تحسين الدقّة في تحديد المواقع مع التقليل من التأخّر الطبيعي المقترن بالسواتل في المدار الأرضي المنخفض وعمليات البحث والإنقاذ الدولية المستعينة بمنظومة السواتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus