"البحث والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la recherche-développement
        
    • de recherche-développement
        
    • la recherche et du développement
        
    • de R-D
        
    • de recherche et de développement
        
    • recherche et le développement
        
    • de recherchedéveloppement
        
    • la recherche et au développement
        
    Activités de collecte de données relatives à la recherche-développement au niveau international UN أنشطة جمع بيانات البحث والتنمية على الصعيد الدولي
    Quoi qu'il en soit, elle devrait publier le montant de ses contributions à la recherche-développement sur les maladies orphelines et le montant de ses investissements dans ce domaine. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تكشف عن مدى مساهمتها واستثماراتها في أنشطة البحث والتنمية المتعلقة بالأمراض المهملة.
    Toutes ces activités de recherche-développement, qui ont permis à Israël de maîtriser, plus qu'aucun autre pays au monde, ses ressources en eau, ont pour but de rendre le désert fertile. UN وجميع أنشطة البحث والتنمية هذه، التي تمثل أرفع مستوى لضبط المياه في العالم، تستهدف تحويل الصحاري القاحلة الى أراض خصبة.
    Pour améliorer la coordination des efforts de R-D, on a renforcé le réseau national de recherche-développement dans les domaines de l'agriculture et des ressources. UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    Les universitaires apportent leur expérience, et leurs efforts dans les domaines de la recherche et du développement constituent un avantage comparatif pour la région. UN والأكاديميون يساهمون بخبرتهم، وتمثل جهودهم في مجال البحث والتنمية عنصرا من الميزة النسبية في المنطقة.
    Bien que les investissements dans le système de R-D aient toujours été inférieurs aux besoins, des réalisations importantes ont été enregistrées pendant la période couverte par le Plan. UN وتم إحراز تقدم ملموس خلال فترة تطبيق الخطة بالرغم من استمرار عدم كفاية الاستثمارات في نظام البحث والتنمية.
    Au niveau régional, dans le cadre de la Communauté de l'Afrique australe pour le développement (SADC) et de la Commission de l'océan Indien, mon pays oeuvre étroitement avec les États membres pour l'avancement des projets de recherche et de développement, ainsi qu'en matière de renforcement des capacités. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، يعمل بلدي بصورة وثيقة جدا مع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وفي اللجنة المعنية بالمحيط الهندي وذلك لدعم مشروعات البحث والتنمية وبناء القدرات.
    552. L'accroissement de la productivité constituait également l'idée directrice de la recherche-développement dans le secteur de l'aquaculture et de la pêche en mer. UN ٢٥٥- وكانت زيادة الانتاجية والربحية هي، أيضا، دافع البحث والتنمية في قطاع تربية المائيات ومصايد اﻷسماك البحرية.
    Les données disponibles donnent à penser que pour pouvoir relever les défis particulièrement difficiles imposés par la mondialisation, les entreprises ont cherché de plus en plus à mettre en commun leurs ressources et à partager les coûts et les risques de la recherche-développement. UN وثمة دلائل تشير إلى أن التحديات العصيبة المرتبطة بالعولمة قد أدت إلى زيادة الشراكات والتواصل فيما بين الشركات زيادة كبيرة، وذلك بغية تجميع الموارد وتقاسم تكاليف ومخاطر أنشطة البحث والتنمية.
    Dans l'ensemble, peu de pays ont pu établir un équilibre entre les mesures visant à encourager la recherche-développement, d'une part, et celles visant à apaiser les préoccupations des populations concernant des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé, d'autre part. UN وإجمالا، لم يتمكن سوى عدد قليل من البلدان من تحقيق توازن بين تشجيع البحث والتنمية من ناحية، والاستجابة لمشاعر القلق العامة بشأن اﻵثار الصحية والبيئية المعاكسة من ناحية أخرى.
    143. Le KISR a fondé sa réclamation sur la perte que représentaient les investissements qu'il avait consacrés à la recherche-développement dans chacune des divisions énumérées cidessus, calculée à partir du coût passé de ces investissements. UN 143- وقام المعهد الكويتي للبحث العلمي بتقييم مطالبته بوصفها خسارة ما استثمره في البحث والتنمية في كل قسم من الأقسام الموصوفة أعلاه مقاسة بتكلفة هذا الاستثمار على مر الأيام.
    Il faut intensifier la recherche-développement pour mettre les sources d'énergie nouvelle et renouvelables au service du développement durable. UN 42 - وهناك حاجة إلى تكثيف البحث والتنمية بغية دعم موارد الطاقة الجديدة والمتجددة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La société devrait s'engager publiquement à contribuer à la recherche-développement sur les maladies orphelines. UN 23 - ينبغي أن تلتزم الشركات علنا بالمشاركة في أنشطة البحث والتنمية المتعلقة بالأمراض المهملة.
    De plus, les gouvernements devraient continuer à prendre des mesures favorables à la création de partenariats et de réseaux entre les entreprises nationales ainsi qu'entre ces entreprises et les entreprises et les instituts de recherche-développement étrangers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تواصل اتباع السياسات التي تشجع المشاركة وإقامة الشبكات فيما بين الشركات المحلية وفيما بين تلك الشركات والشركات الأجنبية ومؤسسات البحث والتنمية في سائر أرجاء العالم.
    La participation active des organismes nationaux de recherche-développement dans le domaine des transports et des communications et celle des organisations non gouvernementales, du secteur privé et des organisations internationales et intergouvernementales intéressées était particulièrement importante. UN وجرى التأكيد بالذات على الاشتراك النشط من مؤسسات البحث والتنمية الوطنية في مجالي النقل والاتصالات، وكذلك إشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية.
    Transfert des techniques de télécommunication vers les petits États insulaires en développement ainsi que coordination de toute activité de recherche-développement pouvant accélérer le transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN نقل تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتنسيق كل ما قد يؤدي من أنشطة البحث والتنمية إلى نقل أسرع للتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    À l'heure actuelle, le Conseil appuie financièrement une cinquantaine de projets de recherche-développement, dont beaucoup portent sur la gestion et la direction, avec une notion d'égalité entre les hommes et les femmes. UN وفي الوقت الحاضر، يقدم المجلس دعما ماليا إلى ما يقرب من 50 مشروعا من مشاريع البحث والتنمية التي يراعى فيها منظور الجنسين، والكثير منها يتعلق بالإدارة والقيادة.
    Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord portant création de l'Espace économique européen, la coopération internationale dans le domaine de la recherche et du développement technologique, de la culture et de l'éducation a pris pour l'Islande une nouvelle dimension. UN منذ بدء نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي، دخل التعاون الدولي اﻵيسلندي في مجال البحث والتنمية التكنولوجية والثقافة والتربية ميداناً جديداً.
    On a mis en lumière les problèmes fondamentaux auxquels font face les politiques d'égalité des sexes dans l'ensemble du secteur de la recherche et du développement; on a aussi formulé des recommandations à l'intention des autorités responsables des politiques en matière de recherche et des institutions de recherche. UN وقد سُلِّطَت الأضواء على التحديات الحيوية لسياسة المساواة بين الجنسين داخل قطاع البحث والتنمية بكليته؛ وقُدِّمَت توصيات إلى السلطات المعنية بسياسة البحث ومؤسسات البحوث.
    De même, les Nations Unies travaillent activement avec les pays élaborant de nouvelles technologies en vue de satisfaire les besoins des opérateurs de la lutte antimines sur le terrain, qui eux-mêmes, œuvrent en étroite collaboration avec des institutions de recherche et de développement. UN وعملت الأمم المتحدة بنشاط مع البلدان التي تستحدث تكنولوجيات جديدة لتلبية احتياجات العاملين في الميدان في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وهم من يعملون عن كثب مع وكالات البحث والتنمية.
    Il a eu parallèlement pour effet d'intensifier la concurrence, ce qui a contribué à stimuler la recherche et le développement dans le secteur privé. UN وفي الوقت نفسه، يعد تزايد المنافسة التي أحدثتها العولمة أحد العوامل الحافزة على البحث والتنمية في القطاع الخاص.
    Faciliter la création de centres de recherchedéveloppement, fournir du matériel de formation technique ou influer sur l'état d'esprit général pouvaient avoir des incidences favorables sur le plan des liens interentreprises. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لمراكز تيسير البحث والتنمية التي توفر مواد التدريب الفنية أو التي تؤثر في الاتجاه الفكري السائد أن يكون لها تأثير إيجابي على الروابط.
    ii) Encourager le secteur privé à participer à la recherche et au développement. UN 2 - تشجيع القطاع الخاص والمشاركة في البحث والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus