Ce groupe présentera un rapport au Comité de la protection du milieu marin de l’OMI à sa quarante-quatrième session, en 2000. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠. |
L'organisation a également participé à la cinquante-neuvième session du Comité sur la protection du milieu marin de l'OMI, tenue en 2009 Londres, pour examiner une série de questions concernant l'amélioration du milieu marin. | UN | كما حضرت الرابطة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية لمناقشة طائفة من المسائل من أجل تعزيز البيئية البحرية، المعقودة في لندن عام 2009. |
En 2008, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé l'insertion d'un nouveau point dans son ordre du jour concernant les bruits produits par les navires de commerce et leurs incidences néfastes sur la vie marine. | UN | وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Enfin, l'OMM prévoyait, en collaboration avec l'OMI, de reformuler et rediffuser une lettre circulaire du Comité de la sécurité maritime de l'OMI sur la question des navires d'observation bénévoles. | UN | وأخيرا، اعتزمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تتعاون مع المنظمة البحرية الدولية في إعادة كتابة وإصدار تعميم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المعني بموضوع الرصد الطوعي. |
Cependant, les questions du mélange à bord des navires pendant un voyage en mer et des procédés industriels à bord des navires ont été examinées et le sont encore dans le cadre du Comité de la sécurité maritime de l'OMI. | UN | غير أنه جرى، ولا يزال يُجرَى بحث مسألتي الخلط على متن السفن أثناء إحدى الرحلات البحرية والعمليات الصناعية على متن السفن، في إطار لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
Je voudrais ajouter quelques mots sur la décision adoptée par le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale, à sa cinquante-deuxième session, visant à désigner la zone maritime d'Europe occidentale zone maritime particulièrement vulnérable. | UN | أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا. |
Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI procède actuellement à l'examen des directives applicables à ces zones en vue de les préciser et, le cas échéant, de les renforcer. | UN | وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
Il collabore avec la Division du milieu marin de l'OMI dans le cadre d'un projet financé par l'Agence norvégienne de coopération au développement qui vise à aider le Gouvernement du Bangladesh à recycler les navires de manière sûre et écologiquement rationnelle sur son territoire. | UN | وتتعاون الأمانة مع شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن مشروع تموله الوكالة النرويجية للتنمية والتعاون، يرمي إلى مساعدة حكومة بنغلاديش على إنجاز إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً في بنغلاديش. |
Préparation et réaction en cas de pollution accidentelle. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé le texte d'un guide pratique pour l'observation aérienne de la pollution du milieu marin par les hydrocarbures. | UN | 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر. |
À sa session de mars 2010, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a examiné le rapport du groupe de correspondance relatif au bruit produit par les navires de commerce et à ses incidences néfastes sur la vie marine. | UN | 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Zones de contrôle des émissions. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a désigné la mer Baltique, la mer du Nord et la Manche comme zones de contrôle des émissions de SOx et de particules. | UN | 302 - مناطق مراقبة الانبعاثات - عينت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بحر البلطيق وبحر الشمال، بما في ذلك بحر القنال الإنكليزية، مناطق لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت. |
Par ailleurs, en mai 1998, le Comité de la sécurité maritime de l’OMI a approuvé des amendements à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer qui donnent force obligatoire au Recueil INF. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر تجعل ذلك القانون ملزما. |
Le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a promulgué sous forme de circulaire la version révisée des meilleures pratiques de gestion, qui seront ainsi largement diffusées dans le secteur mondial des transports maritimes. | UN | وقد أصدرت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية الصيغة المنقحة لأفضل الممارسات الإدارية كتعميم صادر عن لجنة السلامة البحرية، لكفالة توزيعها على نطاق واسع في أوساط الشحن البحري في العالم. |
Le Comité pour la protection de l'environnement maritime de l'OMI allait examiner ces propositions en juillet 2003 et peut-être aussi à une réunion extraordinaire en décembre 2003. | UN | وستناقش هذه المقترحات في إطار لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في تموز/يوليه 2003 وربما أيضا خلال الدورة الاستثنائية للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Plusieurs représentants ont salué les travaux menés par le Comité de la sécurité maritime de l'OMI en vue d'amender la règle VI/5.2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) tendant à interdire le mélange de cargaisons de substances liquides en vrac et les procédés de production au cours des voyages en mer. | UN | 177- وأشاد العديد من الممثلين بعمل لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية المتعلق بتعديل المادة 6/5-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لحظر مزج الشحنات السائبة السائلة وعمليات الإنتاج أثناء الرحلات البحرية. |
En juin 2009, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a décidé de prendre plusieurs autres mesures visant à faciliter une mise en œuvre en souplesse du système LRIT. Organisation du trafic maritime et système de comptes rendus. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، اتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية قرارات متعلقة بعدد من الإجراءات الأخرى لتيسير التنفيذ السلس لنظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد(). |
61. Note avec intérêt la décision prise à la cinquante-deuxième session du Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale de désigner les eaux des côtes d'Europe occidentale zone maritime particulièrement sensible ; | UN | 61 - تلاحظ مع الاهتمام القرار الذي اتخذته لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثانية والخمسين بتعيين مياه سواحل دول أوروبا الغربية منطقة بحرية شديدة الحساسية()؛ |
15. Le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale a choisi le 1er mai 2011 comme date à laquelle les conditions de rejet qui s'appliquent à la zone spéciale de la région des Caraïbes visées dans l'annexe V ( < < Règles relatives à la prévention de la pollution par les ordures des navires > > de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires) entreront en vigueur. | UN | 15 - وقد حددت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية أول أيار/مايو 2011 موعداً لتنفيذ متطلبات التصريف للمنطقة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى بموجب المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المتعلق بأنظمة منع التلوث بالقمامة المتولدة من السفن. |
Le Comité de la sécurité maritime de l'Organisation maritime internationale (OMI) a noté à sa soixante-septième session qu'au cours des 11 premiers mois de 1996, le nombre des actes de piraterie et de vols à main armée avait atteint 152, contre 138 en 1995, soit une augmentation de 25 %. | UN | ولاحظت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها السابعة والستين أن حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن قد ارتفع عددها إلى ١٥٢ حادثا خلال اﻷحد عشر شهرا اﻷولى من عام ١٩٩٦، مقابل ١٣٨ حادثا في عام ١٩٩٥، مما يمثل زيادة نسبتها ٢٥ في المائة. |