Le SBSTA a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à cette session de leurs activités dans ce domaine. | UN | ودعت منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى الإبلاغ عن نشاطاتهما في هذا المجال في تلك الدورة. |
Les participants ont invité l'OMI à envisager d'organiser, en consultation avec les États riverains, une série de réunions de suivi. | UN | ودعا الاجتماع المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في عقد سلسلة من اجتماعات المتابعة، بالتشاور مع الدول الساحلية. |
À sa trentième session, le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à rendre compte, à ses futures sessions, des travaux pertinents accomplis dans ce domaine. | UN | ودعت الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية إلى أن تقدما، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، تقريراً عن الأعمال ذات الصلة بهذه القضية. |
Pour faciliter les échanges de vues sur ces questions, le Groupe de travail à composition non limitée a invité l'OMI à organiser un atelier de travail en collaboration avec l'OIT et le Secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | وتسهيلا لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية دعا المنظمة البحرية الدولية إلى تنظيم حلقة عمل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل. |
Il est convenu d'inviter un plus grand nombre d'organisations internationales, dont l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation maritime internationale, à pousser plus loin leurs travaux se rapportant à la Convention et à lui faire rapport à ce sujet; | UN | ووافقت على دعوة مزيد من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى إحراز تقدم في أعمالها المتصلة بالاتفاقية وتقديم تقارير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
Il a invité l'OACI et l'OMI à lui rendre compte à cette session de leurs activités dans ce domaine. | UN | ودعت الهيئة الفرعية كلاً من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقرير عن أنشطتها بهذا الصدد في تلك الدورة. |
Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 125- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة. |
72. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des résultats des travaux des deux organisations sur cette question. | UN | 72- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة. |
92. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des résultats des travaux des deux organisations sur cette question. | UN | 92- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن نتائج أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة. |
51. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui rendre compte, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 51- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة. |
59. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 59- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة. |
Dans sa deuxième résolution, elle a exprimé sa gratitude à la Convention de Bâle et à l'OIT pour la contribution qu'elles ont apportée à l'élaboration de la Convention de Hong Kong. Elle y invitait aussi l'OMI à poursuivre sa coopération en matière de recyclage des navires avec la Convention de Bâle et l'OIT après l'adoption de la Convention de Hong Kong. | UN | وفي قراره الثاني، أعرب عن تقديره للمساهمة التي تقدمت بها كل من اتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية أثناء تطوير اتفاقية هونغ كونغ ودعا المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة التعاون في ميدان إعادة تدوير السفن مع اتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية غداة اعتماد اتفاقية هونغ كونغ. |
64. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 64- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة. |
73. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 73- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن العمل ذي الصلة بهذه المسألة. |
62. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 62- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن العمل ذي الصلة بهذه المسألة. |
85. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 85- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة. |
96. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 96- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى أن تواصلا، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، تقديم تقارير عن العمل المتصل بهذه المسألة. |
Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 128- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما المتصلة بهذه المسألة. |
Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. | UN | 94- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة. |
Durant les discussions du groupe de travail intersessions, le représentant de l'Inde a appelé l'attention sur le fait que la décision VIII/11 de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle avait invité l'OMI à envisager d'attribuer dans le projet de convention des responsabilités clairement définies à toutes les parties prenantes engagées dans le recyclage des navires. | UN | 11 - وأثناء مناقشات الفريق العامل لما بين الدورات، استرعى ممثل الهند الانتباه إلى أن المقرر 8/11 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل دعا المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في تضمين مشروع الاتفاقية مسؤوليات واضحة لجميع أصحاب المصلحة في إعادة تدوير السفن. |
81. Invite l'Assemblée de l'Organisation maritime internationale à envisager d'adopter une résolution sur les engagements à prendre concernant les meilleures pratiques de gestion propres à prévenir, décourager ou retarder les actes de piraterie ; | UN | 81 - تدعو جمعية المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في اتخاذ قرار بشأن الالتزامات بأفضل الممارسات الإدارية لتجنب أعمال القرصنة أو ردعها أو تأخيرها؛ |