"البحرية والساحلية المحمية" - Traduction Arabe en Français

    • marines et côtières protégées
        
    • côtières et marines protégées
        
    • maritimes et côtières protégées
        
    • protégées marines et côtières
        
    Groupe d'experts techniques sur les zones marines et côtières protégées UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية
    Les zones marines et côtières protégées constituent un important moyen de lutte contre la dégradation du milieu marin. UN 26 - وتشكل المناطق البحرية والساحلية المحمية أداة هامة من أدوات مكافحة التدهور البحري.
    À sa huitième réunion, l'Organe subsidiaire s'est également penché sur la question des zones marines et côtières protégées en se fondant sur le rapport du Groupe spécial d'experts techniques sur les zones marines et côtières protégées. UN 28 - ونظر الاجتماع الثامن للهيئة الفرعية أيضا في مسألة المناطق البحرية والساحلية المحمية في ضوء تقرير الفريق التقني العامل المخصص للمناطق البحرية والساحلية.
    Les actions communes en faveur de la diversité biologique marine et côtière se concentrent sur les zones côtières et marines protégées, sur l'élaboration de directives en vue de la gestion intégrée de ces zones et sur les méthodes d'évaluation rapide de la diversité biologique côtière et marine. UN وتركز الإجراءات المشتركة المتعلقة بالتنوع البيولوجي للبيئة البحرية والساحلية على المناطق البحرية والساحلية المحمية ووضع توجيهات بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية ومنهجيات للتقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a réuni deux fois un groupe d'experts techniques sur les zones côtières et marines protégées pour examiner l'importance et l'impact des zones marines et côtières protégées et les liens entre ces zones et leur exploitation rationnelle. UN 146 - وعقدت أمانة الاتفاقية اجتماعين لفريق خبراء تقنيين مخصص للمناطق البحرية والساحلية المحمية للنظر في ما للمناطق البحرية والساحلية المحمية من قيم وما يترتب عليها من آثار وفي الروابط بين المناطق البحرية والساحلية المحمية والاستخدام المستدام.
    d) En appuyant l'application d'un solide programme de travail sur les zones protégées et la mise en place d'un système représentatif mondial de zones maritimes et côtières protégées d'ici à 2012; UN `4 ' تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل قوي بشأن المناطق المحمية وإنشاء نظام تمثيلي على نطاق عالمي للمناطق البحرية والساحلية المحمية ، بحلول عام 2012؛
    En septembre 2001, un groupe d'experts techniques sur les zones maritimes et côtières protégées se réunira en vue d'étudier l'intérêt et les incidences de la protection des zones maritimes et côtières sur la diversité biologique. UN وسيجتمع فريق مخصص للخبراء التقنيين المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية في أيلول/سبتمبر 2001 للنظر في قيمة وآثار المناطق البحرية والساحلية المحمية على التنوع البيولوجي.
    À sa deuxième réunion, la Conférence des parties à la Convention a fait des zones marines et côtières protégées l'un des cinq grands domaines d'action au titre du Mandat de Jakarta sur la diversité biologique marine et côtière. UN وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في دورته الثانية المناطق البحرية والساحلية المحمية باعتبارها إحدى المسائل المواضيعية ومجالات العمل الخمسة في إطار ولاية جاكارتا المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    L'établissement de cartes et d'inventaires relatifs aux zones marines et côtières protégées existantes est en cours dans de nombreuses régions, notamment la mer Noire et le Pacifique Nord-Ouest. UN 325 - وتجري أعمال رسم الخرائط للمناطق البحرية والساحلية المحمية وحصرها في عدد من المناطق، بما في ذلك البحر الأسود وشمال غرب المحيط الهادئ().
    Dans sa décision VII/5, la Conférence des parties a noté qu'il y avait de plus en plus de risques pour la diversité biologique dans les zones marines ne relevant d'aucune juridiction nationale et que les zones marines et côtières protégées présentaient des insuffisances manifestes sur le plan des objectifs, du nombre de zones et de l'étendue de la protection. UN 266- وأشار مؤتمر الأطراف، في المقرر سابعاً/5، إلى وجود مخاطر متزايدة تتهدد التنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، وإلى أن المناطق البحرية والساحلية المحمية تعاني من نقص شديد من حيث الغرض والعدد والتغطية في تلك المناطق.
    Les activités visant la mise en place d’un réseau ayant pour objet de promouvoir les approches axées sur les écosystèmes, la constitution d’une base de connaissance sur les ressources génétiques marines et côtières et les activités pilotes de recherche et de surveillance des zones marines et côtières protégées doivent commencer immédiatement. UN ١٢ - ومن المقرر أن تبدأ على الفور اﻷنشطة المتعلقة بإقامة شبكة تعاونية لتعزيز نهج النظم اﻹيكولوجية، وإعداد القائمة المعرفية بشأن الموارد الوراثية البحرية والساحلية، والاضطلاع باﻷبحاث الرائدة وأنشطة الرصد للمناطق البحرية والساحلية المحمية.
    Promouvoir des stratégies de conservation et d'utilisation durable au niveau des écosystèmes comme les réseaux et les stratégies de portée mondiale concernant les zones marines et côtières protégées en vue d'améliorer la conservation des récifs coralliens, des montagnes, des mangroves, des terres à pâturage, des prairies sous-marines et d'autres écosystèmes menacés; UN (ز) النهوض باستراتيجيات الصون والاستخدام المستدام المستندة إلى النظم الإيكولوجية مثل الشبكات العالمية للمناطق البحرية والساحلية المحمية واستراتيجيات تحسين صون الشعب المرجانية، والجبال، وأشجار المنغروف، والأراضي المعشوشبة، وطبقات الأعشاب البحرية، وغير ذلك من النظم الإيكولوجية المهددة بالخطر؛
    L'Organe subsidiaire a étudié un certain nombre de questions en rapport avec la diversité biologique marine et côtière, et a notamment examiné, élaboré et affiné le programme de travail sur la diversité biologique marine et côtière; les zones marines et côtières protégées; la mariculture; ainsi que la conservation et l'utilisation durable des ressources génétiques des grands fonds marins ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN 26 - ونظرت الهيئة الفرعية في عدد من المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بما في ذلك استعراض وزيادة توسيع وتحسين برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية والزراعة البحرية وحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد على نحو مستدام.
    Un nouveau rapport d'activité sur la mise en oeuvre du mandat, incluant les résultats de la première réunion du groupe spécial d'experts techniques sur les zones côtières et marines protégées, tenue à Leigh (Nouvelle-Zélande) du 22 au 26 octobre 2001 devait être présenté en avril 2002 à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention. UN ويتوقع تقديم تقرير مرحلي آخر عن تنفيذ الالتزام، بما في ذلك حصيلة الاجتماع الأول لفريق الخبراء الفنيين المخصص المعني بالمناطق البحرية والساحلية المحمية (لييه، نيوزيلندا 22 - 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001،)(96)، إلى الاجتماع السادس للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في نيسان/أبريل 2002.
    La Conférence a aussi estimé que les aspects relatifs aux zones maritimes et côtières protégées devaient être considérés comme faisant partie intégrante du programme de travail sur les zones protégées relevant de la Convention. UN ويتعين النظر في الجوانب المتعلقة بالمناطق البحرية والساحلية المحمية كجزء متمم لبرنامج عمل الاتفاقية بشأن المناطق المحمية الذي وافق عليه الاجتماع أيضا(141).
    2.2 Superficie des zones protégées marines et côtières (AMCP) UN 2-2 مساحة المناطق البحرية والساحلية المحمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus