"البحرينية المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • indépendante de Bahreïn
        
    • enquête indépendante
        
    Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    Il se félicite du rapport de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn, bien qu'il ait été informé que sa mise en œuvre avait été considérablement retardée. UN وعلى الرغم من ترحيبه بتقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، فقد تلقى معلومات بأن تنفيذه قد تأخر كثيرا.
    Pour assurer la continuité de la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn, le Gouvernement a confié au Ministère de la justice la tâche de constituer un organe chargé de suivre l'application des recommandations dans leur intégralité. UN وحرصاً من الحكومة على ضمان استمرارية تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، عُهِدَ إلى وزارة العدل بتشكيل جهاز لمُتابعة تنفيذ التوصيات لحين الانتهاء منها جميعاً.
    La Commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    19. La délégation a donné des informations sur la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn, instituée par décret royal, dont les recommandations avaient toutes été acceptées par le Gouvernement. UN 19- وقدّم الوفد معلومات عن اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق التي أُنشئت بأمر ملكي، وصاغت عدداً من التوصيات قبلت الحكومة جميعها.
    45. Le chef de la délégation a précisé que toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn avaient été acceptées, qu'une commission spéciale avait été créée pour les mettre en œuvre, et que le Ministre de la justice avait été chargé d'en assurer le suivi. UN 45- وأوضح رئيس الوفد بأن البحرين قَبِلَت جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، وتشكيل لجنة خاصة لتنفيذ هذه التوصيات، ومطالبة وزير العدل بمتابعة عمليات التنفيذ.
    76. La Hongrie s'est félicitée de la création de la commission nationale chargée de superviser et de coordonner la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn. Elle espérait qu'un suivi efficace serait assuré à cet égard. UN 76- ورحبت هنغاريا بتشكيل اللجنة الوطنية المكلفة بالإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وتنسيق تنفيذ هذه التوصيات، وأعربت عن الأمل في إحراز تقدم في متابعة هذه التوصيات.
    Le Comité note la déclaration faite par l'État partie qui indique que 19 des 26 recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn ont été appliquées, et que des mesures ont été prises pour faciliter leur pleine application. UN 29 - تلاحظ اللجنة بيان الدولة الطرف بأن 19 توصية من التوصيات ال26 التي تضمنها تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق قد نُفذت وأنه يُجرى حاليا اتخاذ خطوات لتنفيذها بشكل كامل.
    Veuillez préciser les mesures prises par le médiateur pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn. UN 12 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل قيام أمين المظالم بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    1. L'ordonnance royale no 28 de 2011 portant création de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn (annexe 1), ayant pour mission de faire la lumière sur les faits survenus en 2011 et de formuler des recommandations pour surmonter ces événements; UN 1 - صدر الأمر الملكي رقم 28 لسنة 2011 بتشكيل اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق (ملحق رقم 1) من أجل التوصل إلى حقيقة ما حدث ووضع التوصيات اللازمة لعلاج الآثار السلبية لتلك الأحداث.
    Groupe consultatif externe sur les questions juridiques relatives à l'application des droits de l'homme par la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn (BICI), Royaume de Bahreïn (2012). UN الفريق الاستشاري المعني بالمسائل القانونية الخارجية التابع للجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، مملكة البحرين (2012)؛
    En outre, Bahreïn avait engagé des experts internationaux en sécurité et droits de l'homme afin d'assurer un maintien de l'ordre professionnel, et le Ministère de l'intérieur s'était engagé à mettre en œuvre toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn. UN وفضلاً عن ذلك، استعانت البحرين بخبراء دوليين في مجالي الأمن وحقوق الإنسان لكفالة خدمات الشرطة المحترفة، إلى جانب ضمانات وزير الداخلية بتطبيق جميع توصيات " اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق " .
    :: En novembre 2011, Bahreïn a invité Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire aux droits de l'homme, à participer à la cérémonie de remise du rapport de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn le 23 novembre 2011. UN وجهت مملكة البحرين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 دعوة للمفوضة السامية لحقوق الإنسان السيدة نيفاي بيلاي للمشاركة بحفل تسليم تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وذلك في يوم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقد اعتذرت عن الحضور لانشغالها.
    :: En novembre 2011, Bahreïn a invité l'actuelle Présidente du Conseil des droits de l'homme, S. E. l'Ambassadrice Laura Dupuy Lasserre, à participer à la cérémonie de remise du rapport de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn, le 23 novembre 2011 (ce qui correspond à l'un des engagements pris dans le premier rapport). UN وجهت مملكة البحرين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 دعوة لرئيسة مجلس حقوق الإنسان سعادة السفيرة لورا ديبوي ديسيل للمشاركة بحفل تسليم تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وذلك في يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقد اعتذرت عن الحضور لانشغالها (أحد تعهدات التقرير الأول)؛
    9. Amnesty International note l'établissement, en juin 2011, de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn, composée de cinq experts internationaux et chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme qui auraient été commises en rapport avec les manifestations de février-mars 2011. UN 9- ولاحظت منظمة العفو الدولية إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق في حزيران/يونيه 2011، وهي لجنة مؤلفة من خمسة خبراء دوليين كُلفت بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان فيما يتصل بالاحتجاجات التي حدثت في شباط/فبراير - آذار/مارس 2011(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus