"البحرين إلى" - Traduction Arabe en Français

    • Bahreïn à
        
    • Bahreïn au
        
    • Bahreïn vers
        
    • bahreïnite à
        
    • Bahreïn en
        
    • le Bahreïn
        
    • Bahreïn de
        
    • de Bahreïn
        
    Invitation de Bahreïn à faire part de ses intentions à cet égard UN الاتفاقية ودعيت البحرين إلى الإبلاغ عن خططها في هذا الصدد 7
    La question de l'adhésion du Royaume de Bahreïn à un certain nombre d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme est en cours d'examen. UN كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    La question de l'adhésion du Royaume de Bahreïn à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est actuellement à l'étude. UN كما يجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, tenu à Rabat, 1987. UN عضو ومستشار قانوني في وفد دولة البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول اﻹسلامية المعقود في الرباط بالمغرب، ٧٨٩١؛
    De la Tunisie à l'Égypte, de Bahreïn au Yémen et au-delà, les peuples de la région demandent de nouveaux droits et de nouvelles libertés. UN ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة.
    L'organisation est une organisation à but non lucratif qui se consacre à l'autonomisation des femmes pour qu'elles participent activement à la vie publique et qui s'efforce de maximiser leur contribution à la transition du Bahreïn vers la démocratie. UN هذه الجمعية منظمة غير هادفة للربح تكرس جهودها لتمكين المرأة كي تشترك بنشاط في الحياة العامة، ولبلوغ الحد الأقصى من إسهامها في انتقال البحرين إلى الديمقراطية.
    Chef de la délégation bahreïnite à la troisième Conférence sur le droit de la mer, de 1978 à 1982. UN رئيس وفد دولة البحرين إلى المؤتمر الثالث لقانون البحار في دورات الفترة ٨٧٩١ - ٢٨٩١؛
    50. Des comités spéciaux étudient actuellement la question de l'adhésion de l'État de Bahreïn à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 50- كما يجري الآن بمعرفة اللجان المتخصصة دراسة انضمام دولة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Pour les pays qui ont un climat aride ou extrêmement aride, la gamme s'étend de 300 mètres cubes pour Bahreïn à 667 mètres cubes pour Oman. UN وبالنسبة للبلدان التي تسود فيها مناخات قاحلة أو شديدة الجفاف، تتراوح الكمية من ٣٠٠ متر مكعب في البحرين إلى ٦٦٧ مترا مكعبا في عمان.
    Sa délégation invite le Bahreïn à améliorer ses conditions de détention et à assurer des soins médicaux appropriés pour M. Al-Khawaja, M. Al-Mukhoder et UN ودعا وفد بلدها البحرين إلى تحسين أوضاع السجون وضمان الرعاية الطبية الكافية للسيد الخواجه، والسيد المخوضر والسيد السنكيس.
    Les droits de la femme ont de nouveau été renforcés grâce à l'adhésion du Bahreïn à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : cela a été la preuve de l'engagement du gouvernement bahreïnien dans le sens de l'émancipation politique, économique, sociale et culturelle des femmes. UN وهذه الحقوق حظيت بمزيد من التعزيز بانضمام البحرين إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ما أثبت التزام حكومة بلدها بتمكين النساء البحرينيات سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا.
    Mises à part ces réserves, qui seront évoquées et commentées dans la deuxième partie du présent rapport, l'adhésion de Bahreïn à la Convention est une preuve évidente de la détermination du Royaume à consacrer les principes d'égalité entre les sexes et à œuvrer pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وباستثناء هذه المواد التي تم التحفظ عليها، والتي سيلي ذكرها والتعليق عليها تفصيلاً في الجزء الثاني من هذا التقرير، فإن انضمام مملكة البحرين إلى هذه الاتفاقية لهو دليل جازم على السعي الدءوب من قبل المملكة نحو ترسيخ مبادئ المساواة بين الجنسين، وفي اتجاه القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    S'agissant des droits des travailleuses migrantes, la Suisse a invité Bahreïn à fournir des précisions sur les mesures prises pour garantir les droits des travailleuses domestique étrangères et, en particulier, sur toute mesure adoptée pour remédier à l'exclusion expresse de cette catégorie de la loi sur le travail pour le secteur privé. UN وفي السياق المتعلق بالعاملات المهاجرات، دُعيت البحرين إلى تقديم تفاصيل بشأن التدابير المتخذة لضمان حقوق خادمات المنازل الأجنبيات؛ وبصفة خاصة بشأن أي تدابير تتخذ لتدارك الاستثناء الصريح لهذه الفئة من قوانين العمل المتعلقة بالقطاع الخاص.
    Il a invité Bahreïn à tenir le Conseil des droits de l'homme informé de toute nouvelle loi adoptée en la matière et déclaré appuyer pleinement le projet des autorités d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, demandant à cet égard si le Ministre pouvait indiquer quels seraient les premiers destinataires d'une telle invitation. UN ودعت هولندا البحرين إلى إبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بالتشريع الجديد المتعلق بهذه المسألة وأوصتها بذلك. وأيدت هولندا بشدة اعتزام البحرين المضي قُدماً نحو توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة، وسألت عما إذا كان بإمكان الوزير الإشارة إلى الإجراءات الخاصة التي ستشملها هذه الدعوة أول الأمر.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, Le Caire, 1977. UN عضو ومستشار قانوني في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول العربية، القاهرة، 1977.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État de pays arabes, Rabat, 1987. UN عضو ومستشار قانوني في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء الدول الإسلامية، الرباط، 1987.
    Membre et conseiller juridique de la délégation de Bahreïn au Sommet des chefs d'État des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, Riyad, 1989. UN عضو في وفد البحرين إلى مؤتمر قمة رؤساء دول مجلس التعاون الخليجي، الرياض، 1989.
    71. L'Inde fait valoir que la Shipping Corporation of India a conclu un contrat pour transporter un chargement de soufre de Bahreïn vers l'Inde sur un des navires utilisés pour les opérations d'évacuation. UN ١٧ - تدعي الهند أن شركة الهند للنقل البحري قد أبرمت عقدا لنقل شحنة من الكبريت من البحرين إلى الهند على ظهر إحدى السفن المستخدمة لعمليات اﻹجلاء.
    Membre de la délégation bahreïnite à la sixième Conférence au sommet de l'Organisation des États islamiques, Dakar, les 9 et 10 décembre 1991. UN عضــــو في وفــــد البحرين إلى مؤتمر القمة السادس لمنظمة الدول الإسلامية، داكار، 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Il est parvenu à transformer Bahreïn en une société moderne tout en préservant l'identité culturelle unique et ancienne de la nation. UN وقد عمــل علـى تحويل البحرين إلى مجتمع متحضر دون فقد الهويــة الثقافية العريقة الفريدة لﻷمة.
    De la Tunisie à l'Égypte, en passant par la Libye, la Syrie, le Bahreïn, le Yémen et au-delà, les personnes revendiquent leurs droits et leur liberté. UN فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها.
    La proposition du Roi de Bahreïn de créer une cour arabe des droits de l'homme démontre l'engagement du Royaume en faveur des droits de l'homme. UN تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus