"البحري في خليج غينيا" - Traduction Arabe en Français

    • maritime dans le golfe de Guinée
        
    • maritimes dans le golfe de Guinée
        
    Organisation d'une Conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    Le Bureau régional collaborerait étroitement avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sur la question de l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن مسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par les menaces transnationales, notamment le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الأخطار العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Insécurité maritime dans le golfe de Guinée UN انعدام الأمن البحري في خليج غينيا
    Le Comité a examiné la question de la piraterie et de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN 18 - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    Les pertes financières que la piraterie et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée représentent pour l'économie des États Membres de l'Afrique centrale sont colossales. UN 75 - وتكبدت اقتصادات الدول في منطقة وسط أفريقيا خسائر مالية هائلة ناجمة عن القرصنة وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Le BRENUAC a également continué de coopérer utilement avec la CEEAC à mettre en œuvre les décisions issues du sommet de Yaoundé de juin 2013 afin de faire face à l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية رغبةً في تفعيل القرارات المتخّذة أثناء مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013 بشأن التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Des experts ont examiné la situation d'ensemble en Afrique centrale sur les plans géopolitique et de la sécurité et dressé le bilan des initiatives en cours en vue de réduire les menaces que représentent le terrorisme, l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, le commerce illicite des espèces sauvages et les activités des groupes armés. UN واستعرض الخبراء الحالة العامة الجغرافية والسياسية والأمنية في وسط أفريقيا، وقيَّموا المبادرات الجارية المتخذة للتصدي للمخاطر التي يشكلها الإرهاب وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Il est notamment préoccupé par la multiplication d'activités qui menacent la sécurité en Afrique de l'Ouest, ou l'apparition de telles activités, en particulier le terrorisme dans la bande du Sahel et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée ainsi que le trafic de drogues, qui mettent en péril la stabilité régionale et sont susceptibles d'agir sur la sécurité internationale. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    Le Comité a favorablement accueilli la signature le 6 mai 2009 à Yaoundé, en République du Cameroun, de l'Accord de sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN 144 - ورحبت اللجنة بالتوقيع في 6 أيار/مايو 2009 في ياوندي، بجمهورية الكاميرون، على الاتفاق المتعلق بالأمن البحري في خليج غينيا.
    Le 26 mars, le Bureau a participé à un séminaire sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, tenu à Douala (Cameroun), au cours duquel des directives ont été élaborées pour la création d'un centre sous-régional de coordination pour la sécurité maritime. UN 40 - وفي 26 آذار/مارس، حضر المكتب حلقة دراسية عن الأمن البحري في خليج غينيا عُقدت في دوالا، الكاميرون، ووُضعت خلالها المبادئ التوجيهية لإنشاء مركز دون إقليمي لتنسيق شؤون الأمن البحري.
    À cet effet, une conférence interministérielle sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée a eu lieu le 19 mars à Cotonou (Bénin) avec la participation du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وفي هذا السياق، عُـقد مؤتمر وزاري مشترك بشأن الأمن البحري في خليج غينيا يوم 19 آذار/مارس في كوتونو، بنن، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    Les chefs d'État et de gouvernement, dont 13 présidents, ont adopté les fondements d'une stratégie régionale commune contre l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN 33 - ووضع رؤساء الدول والحكومات، التي مُثل 13 منها على مستوى الرؤساء، أُسس استراتيجية إقليمية مشتركة للتصدي لانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Des représentants de la mission ont également participé à un séminaire sur le thème de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, axé en particulier sur le Bénin, le Ghana et le Togo, qui était organisé par la France à Cotonou du 8 au 10 novembre sous les auspices du Président béninois. UN وشارك ممثلو البعثة أيضا في حلقة دراسية بشأن موضوع " الأمن البحري في خليج غينيا " ، ركزت تحديدا على بنن وتوغو وغانا، ونظمتها فرنسا في كوتونو في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر برعاية رئيس بنن.
    Le Gouvernement français finance un projet s'étalant sur trois ans, appelé < < Fonds de solidarité prioritaire : appui à la réforme de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée > > . UN وتقوم حكومة فرنسا بتمويل مشروع مدته ثلاث سنوات يعرف باسم " صندوق التضامن لتوفير التمويل للمجالات ذات الأولوية: توفير الدعم لإصلاح قطاع الأمن البحري في خليج غينيا " .
    :: Participation à 4 réunions techniques visant à traduire en termes opérationnels les décisions concernant l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, prises lors du sommet de Yaoundé de juin 2013, y compris l'établissement au Cameroun du Centre interrégional de coordination pour la sûreté et la sécurité maritimes, et à mobiliser des ressources UN :: المشاركة في 4 اجتماعات تقنية من أجل تفعيل القرارات المتعلقة بانعدام الأمن البحري في خليج غينيا التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بما في ذلك إنشاء مركز التنسيق الأقاليمي للسلامة والأمن البحريين في الكاميرون، وتعبئة الموارد
    Pendant la période considérée, des progrès ont été accomplis dans l'application des décisions prises au Sommet des chefs d'état et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, à Yaoundé, en juin 2013, avec l'inauguration du Centre de coordination interrégional sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, à Yaoundé, le 11 septembre. Braconnage UN وتم خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إحراز تقدم في تنفيذ قرارات قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا، التي عقدت في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي المعني بالأمن البحري في خليج غينيا في ياوندي في 11 أيلول/سبتمبر.
    Il s'est rendu à Dakar au mois de septembre pour échanger des vues et renforcer la coopération avec le BRSAO sur les questions d'intérêt commun, y compris l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et Boko Haram. UN وسافر إلى داكار، في أيلول/سبتمبر، لتبادل وجهات النظر وتعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك انعدام الأمن البحري في خليج غينيا وجماعة بوكو حرام.
    b) Contribuer à l'action menée à l'échelon régional et sous-régional pour traiter les problèmes de l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et sensibiliser aux difficultés et menaces qu'ils engendrent dans la sous-région, en vue d'élaborer des stratégies intégrées pour les résoudre, en tirant parti des progrès accomplis en 2012; UN (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2012؛
    Il est notamment préoccupé par la multiplication d'activités qui menacent la sécurité en Afrique de l'Ouest, ou l'apparition de telles activités, en particulier le terrorisme dans la zone transversale du Sahel et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, ainsi que le trafic de drogues, qui mettent en péril la stabilité régionale et sont susceptibles d'agir sur la sécurité internationale. UN " ويعرب المجلس أيضا عن قلقه من استمرار هشاشة التقدم المحرز ويساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل خطرا يهدد الاستقرار الإقليمي ويحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus