Pour mon pays, de telles formes de coopération sont prioritaires également à l'égard des États de la région de la mer Noire et de la mer Caspienne, ainsi que de l'Asie centrale. | UN | وتمثل أشكال التعاون هذه أولوية بالنسبة لبلدي وبالنسبة لدول منطقة البحر الأسود وبحر قزوين ووسط آسيا. |
Au sud, elle est limitrophe de la mer Noire et de la mer d'Azov. | UN | يحدّها إلى الجنوب البحر الأسود وبحر أزوف. |
Certains territoires de Kiev, Kertch et Sébastopol, ainsi que les eaux de la mer Noire et de la mer d'Azov, font partie des zones les plus gravement contaminées par les munitions. | UN | وتعد بعض أقاليم كييف وكيرتش وسيباستوبول وكذلك مياه البحر الأسود وبحر أزوف من بين أشد المناطق تلوثاً بالذخائر. |
Étant donné que les questions de sécurité énergétique sont aujourd'hui essentielles pour l'Europe, la région de la mer Noire et de la mer Caspienne revêt une importance particulière pour l'extraction et le transport sûrs et stables des ressources énergétiques. | UN | وبالنظر إلى أن مسائل أمن الطاقة مهمة جدا اليوم لأوروبا، فإن منطقتي البحر الأسود وبحر قزوين تكتسيان أهمية خاصة لضمان استخراج موارد الطاقة ونقلها بشكل آمن ومستقر. |
10. Les Parties mettront tout en oeuvre pour développer la coopération commerciale et économique entre les pays des bassins de la mer Noire et de la mer Caspienne; | UN | ١٠ - يعمل الطرفان، بكل وسيلة ممكنة، على تنمية التعاون التجاري - الاقتصادي بين بلدان حوضي البحر اﻷسود وبحر قزوين؛ |
Dans la mesure où les questions liées à la sécurité énergétique comptent aujourd'hui parmi les plus importantes en Europe, la région de la mer Noire et de la mer Caspienne revêt une importance particulièrement pour la sécurité et la fiabilité du transport des ressources énergétiques vers l'Europe. | UN | ونظراً لأن مسألة أمن الطاقة هي من أهم المسائل لأوروبا اليوم، تكتسي منطقة البحر الأسود وبحر قزوين أهمية خاصة بالنسبة للأمن وللاستقرار في نقل موارد الطاقة إلى أوروبا. |
En outre, le Département a invité des fonctionnaires chargés du contrôle des exportations venant de pays situés dans les régions de la mer Noire et de la mer Caspienne, à venir en Roumanie pour des entretiens bilatéraux ou pour participer à des ateliers et à des activités de formation. | UN | كما دعت رومانيا مسؤولين وطنيين معنيين بضوابط التصدير في بلدان عديدة بمنطقتي البحر الأسود وبحر قزوين لزيارة رومانيا لإجراء مناقشات ثنائية أو للاشتراك في حلقات عمل معينة وأنشطة تدريبية. |
Ces exercices ont mobilisé 8 000 soldats et 700 pièces de matériel militaire provenant de l'oblast militaire du Nord-Caucase, ainsi qu'une sous-division aéroportée, une sous-division de l'armée de l'air, des divisions de la défense aérienne, des représentants des flottes de la mer Noire et de la mer Caspienne, des responsables et des troupes du Service fédéral de sécurité, et des membres des forces de l'intérieur. | UN | وشملت هذه التدريبات 000 8 جندي و 700 قطعة من المعدات العسكرية من منطقة شمال القوقاز العسكرية. وقد اشتملت أيضا على وحدات إنزال جوي، ووحدة من القوات الجوية، وفرق للدفاع الجوي، وممثلين لأسطولي البحر الأسود وبحر قزوين، ومسؤولين وقوات من جهاز الأمن الاتحادي، فضلا عن قوات داخلية. |
:: Conférence internationale sur l'évolution démocratique et économique dans la région de la mer Noire et de la mer Caspienne et les menaces que fait peser la criminalité et le terrorisme transfrontières sur ce processus, à Batumi (Géorgie), du 16 au 18 juin 1999. | UN | :: مؤتمر دولي حول التطورات الديمقراطية والاقتصادية في منطقة البحر الأسود وبحر قزوين والخطر الذي تواجهه هذه التطورات بسبب الجريمة العابرة للحدود والإرهاب، باتومي، جورجيا، 16-18 حزران/يونيه 1999 |
Depuis 1999 Directeur général adjoint du Secrétariat exécutif de l'Association des ports de la mer Noire et de la mer d'Azov (Istanbul, Turquie) | UN | 1999 - حتى الوقت الحاضر نائب المدير العام للأمانة التنفيذية لرابطة موانئ البحر الأسود وبحر آزوف (اسطنبول، تركيا) |
4. Se félicite également de l'adoption, le 19 septembre 2003, par les ministres de l'énergie des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, de la Déclaration de Bakou sur la coopération en matière d'énergie au sein de l'Organisation, et de la déclaration conjointe des ministres des transports de la région de la mer Noire et de la mer Caspienne intervenue le 3 octobre 2003 ; | UN | 4 - ترحب أيضا باعتماد إعلان باكـو بشأن التعاون في ميدان الطاقة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من قبل وزراء الطاقة في الدول الأعضاء في المنظمة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 والإعلان المشترك لوزراء النقل في بلدان منطقة البحر الأسود وبحر قزوين المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ |
iii) Des postes de travail automatisés pour le traitement des données de télédétection de la Terre provenant des sous-systèmes d'information Akvakosmos (surveillance de la mer Noire et de la mer d'Azov) et Agrokosmos (surveillance des ressources agricoles) ont été mis en service à titre expérimental; | UN | ' 3` وبدأ تشغيل مواقع عمل مؤتمتة لمعالجة بيانات استشعار الأرض عن بعد الواردة من نظامي المعلومات الفرعية أكفاكسموس (الذي يرصد البحر الأسود وبحر أزوف) وأغروكسموس (الذي يرصد الموارد الزراعية)، وذلك على أساس تجريبي؛ |
8. Les Parties mettront tout en oeuvre pour développer la coopération commerciale et économique entre les pays des bassins de la mer Noire et de la mer Caspienne, ainsi qu'entre les institutions régionales telles que le mécanisme de coopération économique de la mer Noire et l'Organisation de coopération économique; | UN | ٨ - يعمل الطرفان كل ما بوسعهما لتعزيز تنمية التجارة والتعاون الاقتصادي بين بلدان البحر اﻷسود وبحر قزوين وبين المنظمتين اﻹقليميتين: منظمة التعاون الاقتصادي بين بلدان البحر اﻷسود، ومنظمة التعاون الاقتصادي؛ |