Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer, entre Jounieh et Beyrouth, avant de repartir à 16 h 20 au large de Naqoura. 16 h 35 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب بيروت وحلقت فوق البحر بين جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 16:20 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Naqoura. Il a survolé la mer entre Damour et Saida, et ensuite entre Jounieh et Beyrouth, avant de repartir le lendemain à 20 h 20 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين الدامور وصيدا ثم فوق البحر بين جونية وبيروت ثم غادرت الساعة 20:20 من فوق البحر غرب الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a pris la direction du nord, a survolé la mer entre l'ouest de Tyr et l'ouest de Naqoura, avant de repartir à 22 h 5 par la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق البحر بين غرب صور وغرب الناقورة ثم غادرت الساعة 22:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Des avions de combat ont survolé le sud, allant jusqu'au mont Liban et la Bekaa occidentale. Ils ont largué deux masses étranges au-dessus de la mer entre Khaldé et Naamé. | UN | - طيران حربي فوق الجنوب وصولا حتى جبل لبنان والبقاع الغربي وألقى جسمين غريبين فوق البحر بين خلدة والناعمة. |
La France a donné des exemples de dénominations bilingues de la zone maritime située entre la France et le Royaume-Uni. | UN | 143 - قدمت فرنسا توضيحات للمسميات ثنائية اللغة لمنطقة البحر بين فرنسا والمملكة المتحدة. |
Ils ont pris la direction de Beyrouth, sont arrivés jusqu'à Damour et ont effectué une boucle au-dessus de la mer entre Damour et Saida, avant de repartir à 19 h 50 au large de Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين الدامور وصيدا، ثم غادرتا الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et a survolé la mer entre Sayda et Naqoura avant de repartir à 18 h 40 en passant au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا والناقورة ثم غادرت الساعة 18:40 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Le même jour, entre 18 h 50 et 19 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a d'abord survolé Naqoura, puis décrit des cercles au-dessus de la mer entre Saida et Naqoura avant de repartir en survolant de nouveau Naqoura. | UN | بين الساعة 50/08 والساعة 55/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا والناقورة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, venant de la mer, a violé l'espace aérien à l'ouest de Naqoura. Il a survolé la mer entre Tyr et Naqoura avant de repartir à 11 heures en repassant au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين صور والناقورة ثم غادرت الساعة 00/11 من فوق البحر فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer, a violé l'espace aérien libanais à l'ouest de Naqoura. Il a survolé la mer entre Sidon et Tyr avant de repartir à 21 h 45 en repassant au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور، ثم غادرت الساعة 45/21 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir le lendemain à 0 h 30 au large de Naqoura. 19 h 45- | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق غرب صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 30/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
09 h 10 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Tyr et Saida, avant de repartir à 12 h 5 au large de Naqoura. 12 h 50 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب صور وحلقت فوق البحر بين صور وصيدا ثم غادرت الساعة 05/12 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Naqoura. Il a survolé la mer entre Tyr et Saida, avant de repartir à 15 h 45 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 45/15 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
16 h 30 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Naqoura. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir à 21 h 30 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 30/21 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
17 h 30 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Naqoura. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir à 21 h 40 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 40/21 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir à 17 h 45 au large de Naqoura. 15 h 25 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 45/17 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Zahrani et Tyr, avant de repartir à 20 h 25 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الزهراني وصور ثم غادرت الساعة 25/20 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
18 h 25 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir à 19 h 50 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 50/19 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Tyr. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir le lendemain à 0 h 35 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي مقابل صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر الساعة 35/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
15 h 30 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Naqoura. Il a survolé la mer entre Saida et Tyr, avant de repartir à 22 h 50 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 50/22 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
À cet égard, la République islamique d'Iran tient à dire que le seul nom correct, parce qu'historiquement et universellement reconnu, de la zone maritime située entre la République islamique d'Iran et la péninsule arabique, est le golfe Persique, comme l'a souligné l'Organisation des Nations Unies elle-même. | UN | وفي هذا الخصوص، تودّ جمهورية إيران الإسلامية أن تعرب عن أن الاسم الجغرافي الصحيح التاريخي الوحيد والمقبول عالمياً بالنسبة لمساحة البحر بين جمهورية إيران الإسلامية وشبه الجزيرة العربية على النحو الذي تؤكّده الأمم المتحدة نفسها هو الخليج الفارسي. |
:: Entre 13 h 3 et 13 h 28, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Aaitaroun. Ils ont décrit des cercles au-dessus de la mer au niveau de Tripoli et de Chekka, avant de repartir en passant au large de Rmaich. | UN | بين الساعة 03/13 والساعة 28/13، طائرتان حربيتان من فوق عيترون، نفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين طرابلس وشكا، ثم غادرتا من فوق رميش. |