"البحوث البيولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • travaux de recherche biologique
        
    • recherches biologiques
        
    • recherche biomédicale
        
    • résultats de la recherche biologique
        
    Sur les conférences, séminaires, colloques et autres événements internationaux prévus qui portent sur des travaux de recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention; UN ما هو مخطط من مؤتمرات دولية وحلقات دراسية وندوات وأي أحداث مشابهة تتناول البحوث البيولوجية التي تتصل بالاتفاقية اتصالاً مباشراً؛
    - Sur les conférences, séminaires, colloques et autres événements internationaux prévus qui portent sur des travaux de recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention; UN - ما هو مخطط من مؤتمرات دولية وحلقات دراسية وندوات وأي أحداث مشابهة تتناول البحوث البيولوجية التي تتصل بالاتفاقية اتصالاً مباشراً؛
    Sur les conférences, séminaires, colloques et autres événements internationaux prévus qui portent sur des travaux de recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention; et UN المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية والمنتديات والأحداث المشابهة المقرر عقدها والتي تتناول البحوث البيولوجية المتصلة بالاتفاقية اتصالاً مباشراً،
    La cible était un camion blindé transportant des recherches biologiques. Open Subtitles كان الهدف السطو على شاحنة مدرعة على متنها بعض البحوث البيولوجية
    Les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. UN وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك.
    :: Contrôler les principes éthiques régissant la recherche biomédicale, biotechnique et génétique afin de s'assurer qu'elle respecte les droits des personnes handicapées, qu'elle vise à en améliorer l'exercice et qu'elle se développe de façon non discriminatoire. UN :: رصد المبادئ الأخلاقية المتبعة في البحوث البيولوجية الطبية والتكنولوجية وبحوث الجينات لكفالة احترام هذه البحوث وتعزيزها لحقوق المعوقين، وضمان سيرها على نحو خال من التمييز.
    Les scientifiques devraient connaître les dispositions juridiques nationales et internationales, de même que les politiques et principes visant à empêcher l'utilisation illicite des résultats de la recherche biologique, et, en outre, les diffuser et les enseigner. UN ينبغي أن يكون العلماء على علم بالقوانين واللوائح الوطنية والدولية وينبغي لهم إشاعتها وتعليمها فضلاً عن السياسات والمبادئ التي يتمثل هدفها في عدم إساءة استخدام البحوث البيولوجية الأكاديمية الدولية لعلم الأمراض
    Sur les conférences, séminaires, colloques et autres événements internationaux prévus qui portent sur des travaux de recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention; UN - ما هو مخطط من مؤتمرات دولية وحلقات دراسية وندوات وأي أحداث مشابهة تتناول البحوث البيولوجية التي تتصل بالاتفاقية اتصالاً مباشراً؛
    9. La Commission est préoccupée par l'ampleur des activités que mène l'Iraq dans le domaine des armes biologiques, et en particulier par le risque que de telles activités se déroulent ailleurs qu'à la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire. UN ٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى أنشطة العراق المتصلة باﻷسلحة البيولوجية ولا سيما إمكانية القيام بهذه اﻷنشطة في مرافق أخرى غير قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري.
    Certaines recherches dans le domaine des sciences du vivant étant susceptibles d'avoir un double usage, il faut envisager de nouveaux modes opératoires et méthodes conçus pour réduire autant que faire se peut le risque de voir des recherches biologiques être utilisées pour menacer la santé des populations ou la sécurité nationale. UN :: إن احتمال " الاستخدام المزدوج " لبحوث معينة في مجال علوم الحياة يتطلب النظر في عمليات وإجراءات جديدة يكون الهدف منها التقليل من احتمال إساءة استخدام البحوث البيولوجية لتهديد الصحة العامة و/أو الأمن الوطني
    < < Promotion active des contacts entre scientifiques, autres experts et installations travaillant à des recherches biologiques ayant un rapport direct avec la Convention, y compris sous forme d'échanges aux fins d'activités de recherche et de visites conjointes sur la base d'un accord mutuel. > > . UN " التعزيز الفعال للاتصالات بين العلماء، وسائر الخبراء والمرافق المشاركين في إجراء البحوث البيولوجية المتصلة بالاتفاقية اتصالاً مباشراً، بما في ذلك التبادلات والزيارات للبحث المشترك على أساس متفق عليه. "
    Elles ont souligné l’absence d’informations sur les causes de l’infécondité et sur les conséquences de la recherche biomédicale, dont le clonage, ainsi que la nécessité de ne pas sous-estimer les répercussions physiques, psychologiques et sociales des méthodes de procréation médicalement assistée ni les risques sanitaires auxquelles ces nouvelles techniques exposent les femmes. UN وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ. وقيل إنه لا ينبغي التقليل من شأن اﻵثار الجسمانية والنفسية والاجتماعية لتكنولوجيا اﻹنجاب الذي يتم بمساعدة طبية.
    65. Le Groupe envisage également une nouvelle utilisation du tétrachlorure de carbone : son emploi dans la recherche biomédicale pour provoquer la fibrose. UN 65 - يناقش الفريق أيضاً استعمال رابع كلوريد الكربون الذي تم تحديده مؤخراً: واستعماله في البحوث البيولوجية التطبيقية لإدخال التَليُف.
    4.2 Politique relative à la publication des résultats de la recherche biologique > > . UN 4-2 سياسة نشر نتائج البحوث البيولوجية "
    iii) Mesure de confiance C − Échanges d'informations sur l'encouragement à la diffusion, dans des publications scientifiques accessibles à tous les États parties, des résultats de la recherche biologique ayant un rapport direct avec la Convention, et l'action en faveur de l'application à des fins autorisées des connaissances acquises grâce à cette recherche; UN `3` تدبير بناء الثقة جيم - تبادل المعلومات بشأن التشجيع على نشر نتائج البحوث البيولوجية المتصلة اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، في الجرائد العلمية المتاحة بوجه عام للدول الأطراف، وكذلك التشجيع على أن تُستخدم للأغراض المُصرَّح بها للمعارف المكتسبة في هذه البحوث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus