"البحوث التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • recherche technique
        
    • recherches techniques
        
    Tous les renseignements concernant son emplacement géographique, sa finalité et ses liens avec le Centre de recherche technique ont été tenus strictement secrets. UN وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة.
    L'Iraq a également déclaré qu'à la fin des années 80, le Centre de recherche technique avait mis au point des engins aériens téléguidés, de plus petite taille que les appareils susmentionnés. UN وأعلن العراق أيضا أن مركز البحوث التقنية قد طور مركبات جوية أصغر يجري التحكم فيها عن بعد أواخر الثمانينات.
    Tous les renseignements concernant son emplacement géographique, sa finalité et ses liens avec le Centre de recherche technique ont été tenus strictement secrets. UN وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة.
    L'Iraq a également déclaré qu'à la fin des années 80, le Centre de recherche technique avait mis au point des engins aériens téléguidés, de plus petite taille que les appareils susmentionnés. UN وأعلن العراق أيضا أن مركز البحوث التقنية قد طور مركبات جوية أصغر يجري التحكم فيها عن بعد في أواخر الثمانينات.
    Les activités qu'elles ont menées comprennent : l'analyse de la situation des jeunes et l'examen des programmes pour les jeunes; la formulation de programmes d'action; des activités d'information et de promotion et des réunions et recherches techniques. UN وشمل نطاق أنشطتها تحليل حالة الشباب وإجراء استعراضات لبرامج الشباب؛ وصياغة برامج العمل؛ وإجراء اﻷنشطة الاعلامية والترويجية؛ وعقد الاجتماعات وإجراء البحوث التقنية.
    Les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. UN وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك.
    Les pratiques optimales devraient être considérées comme une synthèse des résultats de la recherche technique et scientifique, des leçons tirées des programmes et projets déjà exécutés et d'une évaluation de l'impact des facteurs culturels et sociaux. UN وينبغي أن يُنظر إلى أفضل الممارسات على أنها توليفة من نتائج البحوث التقنية والعلمية ومن الدروس المستخلصة من البرامج والمشاريع السابقة، ومن فهم لتأثير العوامل الثقافية والاجتماعية.
    :: Les 17 appareils de laboratoire restant dans les locaux du Centre de recherche technique de Salmane Pak, dont des autoclaves, des stérilisateurs et des lyophilisateurs, ont été transportés à Al-Hakam pour y être détruits. UN :: نقلت إلى مجمع الحكم بغرض التدمير أيضا 17 قطعة من معدات المختبرات المتبقية من مختبرات مركز البحوث التقنية في حديقة سلمان باك، وشملت مِحمَّات موصدة وأجهزة تعقيم ومجففات بالتجميد.
    Plusieurs structures appartenant à l'Institut Al-Hazen et au Département de médecine légale du Centre de recherche technique, y compris des installations souterraines, sont toujours à l'abandon à Salmane Pak. UN 25 - لا يزال عدد من المباني التابعة لمعهد الحازم وإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بما فيها مخبأ تحت الأرض مهجورة في حديقة سلمان باك.
    Par conséquent, au milieu de l'année 1987, le groupe chargé des armes biologiques a été transféré au Département de recherche en médecine légale du Centre de recherche technique, à Salman Pak. UN وبناء عليه نقلت مجموعة الأسلحة البيولوجية إلى إدارة أبحاث الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بسلمان باك في منتصف عام 1987.
    Le général Hussein Kamel était alors à la tête du dispositif de sécurité spécial de l'Iraq, et il exerçait aussi un contrôle direct sur le Centre de recherche technique, puisque celui-ci était un bureau technique du service de renseignement et de sécurité du pays. UN وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لهيئة الأمن الخاصة العراقية، وبما أن مركز البحوث التقنية كان قد أنشئ كفرع تقني لخدمات الاستخبارات والأمن العراقية، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا.
    Les questions d'environnement sont intégrées dans le programme de recherche de l'Institut. La décontamination, y compris ses aspects ayant trait à l'environnement, est l'un des thèmes de recherche sur lequel l'Institut coopère avec le Centre de recherche technique des Forces de défense finlandaises. UN وتندرج القضايا البيئية في برنامج بحوث المعهد، وتعد عملية إزالة التلوث، بما في ذلك جوانبها البيئية، أحد مواضيع البحث التي يتعاون المعهد بشأنها مع مركز البحوث التقنية التابع لقوات الدفاع الفنلندية.
    La décontamination, y compris ses aspects environnementaux, est l'un des thèmes de recherche sur lesquels l'Institut a coopéré avec le Centre de recherche technique des Forces de défense finlandaises. UN وتشكل عملية إزالة التلوث، بما في ذلك جوانبها البيئية، أحد مواضيع البحوث التي يتعاون المعهد بشأنها مع مركز البحوث التقنية التابع لقوات الدفاع الفنلندية.
    L'appui à l'assistance technique au niveau des pays est assuré au moyen de ressources extrabudgétaires, assorties de ressources ordinaires équivalentes consacrées à la recherche technique et à l'élaboration d'outils, de matériel pédagogique et de publications. UN ويقدَّم دعم المساعدة التقنية على الصعيد القطري من الموارد الخارجة عن الميزانية التي يقابلها من حيث الحجم موارد مقررة لأغراض البحوث التقنية وتطوير الأدوات ومواد ومنشورات التدريب.
    L'< < International Council for Research and Innovation in Building and Construction > > a été créé en 1953 en tant qu'association visant à stimuler et à faciliter la coopération et les échanges d'informations, au niveau international, entre tous les instituts publics de recherche, dans le secteur du bâtiment - notamment les établissements spécialisés dans la recherche technique. UN أنشئ المجلس الدولي للبحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد في عام 1953 كرابطة تهدف إلى حفز وتيسير التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين معاهد البحوث الحكومية في قطاع البناء والتشييد، خاصة التي تعمل منها في مجال البحوث التقنية.
    Après avoir été transféré au Centre de recherche technique, le programme d'armes biologiques a été considérablement étendu, notamment grâce à l'acquisition de l'usine de production de protéines monocellulaires d'Al-Taji, à l'achat d'équipements et de matériel de laboratoire et au recrutement de personnel supplémentaire. UN 6 - وقد توسع برنامج الأسلحة البيولوجية بدرجة كبيرة بعد نقله لمركز البحوث التقنية. لقد تمت حيازة مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي وتم شراء كمية أكبر من معدات ومواد المختبر وجرى تعيين موظفين إضافيين.
    Sur les cinq sites du Centre de recherche technique participant au programme d'armes biologiques de l'Iraq, seules les installations de Salman Pak ont été prises pour cible par les forces de la coalition pendant la guerre du Golfe, en 1991. UN 12 - لم تستهدف قوات التحالف خلال حرب الخليج لعام 1991، من بين المواقع الخمسة التابعة لمركز البحوث التقنية والمشمولة في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، سوى مرافق سلمان باك.
    Les bâtiments et l'infrastructure du Département de médecine légale du Centre de recherche technique à Salman Pak, utilisés par le programme d'armes biologiques, ont été fortement endommagés par les bombardements aériens, tandis que d'autres installations, à savoir celles d'Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et Al-Fudaliyah, sont restées intactes, puisqu'elles n'ont pas été visées. UN وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضالية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار.
    L'Organisation d'État était chargée des contrats pour le programme d'armement chimique sous le couvert de l'industrie pétrolière et la Division des importations était en fait une centrale d'achat responsable de l'appui aux activités du Centre de recherche technique qui englobait le programme d'armes biologiques. UN وتولت الهيئة العامة لمصافي النفط وصناعة الغاز أمر عقود برنامج العراق للأسلحة الكيميائية تحت غطاء صناعة النفط وكانت شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية بمثابة وحدة للاقتناء لدعم الأنشطة داخل مركز البحوث التقنية الذي كان يشمل برنامج العراق للأسلحة البيولوجية.
    En août 1991, l'Iraq a déclaré à la Commission spéciale qu'une installation, placée sous la direction du Centre de recherche technique à Salmane Pak, avait effectivement mené des activités de recherche sur les agents de guerre biologique. UN 4 - وفي آب/أغسطس 1991، أعلن العراق للجنة الخاصة أن مرفقا واحدا، يخضع لرقابة مركز البحوث التقنية في سلمان باك، قد قام فعلا بأنشطة بحثية تتعلق بعوامل الحرب البيولوجية.
    Il vise à améliorer l’accès des pays aux connaissances, aux informations, analyses et recherches techniques multidisciplinaires sur lesquelles s'appuient les programmes concernant la population, et à aider les pays à devenir autonomes en utilisant et en développant les connaissances spécialisées du personnel national. UN ويسعى برنامج المشورة التقنية إلى تحسين قدرة البلدان على الحصول على المعارف والمعلومات والتحليلات ونتائج البحوث التقنية المتعددة التخصصات، بغرض استخدامها في برامج السكان، فضلا عن المساعدة في تسريع تحقيق الاعتماد على الذات على المستوى الوطني، عن طريق استخدام وتطوير الخبرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus