"البحوث الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • internationaux de recherche
        
    • la recherche internationale
        
    • recherche internationaux
        
    • recherches internationales
        
    • internationales de recherche
        
    • International Research
        
    • de recherche internationale
        
    • international de recherche
        
    • travaux internationaux
        
    • de réflexion internationaux
        
    • la recherche forestière internationale
        
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou en collaboration avec des instituts internationaux de recherche. UN وتستفيد منشورات المركز الدولي لنماء الطفل من اﻷبحاث التي يقوم بها المركز واﻷبحاث المرتبطة بمؤسسات البحوث الدولية.
    Le Transnational Institute s'est imposé dans le monde entier comme l'un des principaux instituts internationaux de recherche sur les politiques en matière de drogues. UN واكتسب المعهد سمعة طيبة على الصعيد العالمي كواحد من معاهد البحوث الدولية الرائدة في مجال سياسات المخدرات.
    Ils apportent une contribution précieuse au processus d’élaboration des politiques nationales et encouragent la recherche internationale sur la famille et les questions connexes. UN وقدمت مدخلات قيﱢمة في عملية وضع السياسات على الصعيد الوطني وعززت البحوث الدولية المتعلقة باﻷسرة والقضايا ذات الصلة.
    Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou par d'autres organismes de recherche internationaux. UN وتستعين منشورات المركز الدولي لنماء الطفل باﻷبحاث التي تعد في المركز وبأبحاث مؤسسات البحوث الدولية اﻷخرى.
    Les recherches internationales conduites avec la participation de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont montré de manière irréfutable les dommages radiologiques et écologiques infligés à la République du Bélarus. UN إن البحوث الدولية التي جرت بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد بينت بيقين لا يدحض اﻷضرار الاشعاعية والبيئية التي لم يسبق لها مثيل التي منيت بها جمهورية بيلاروس.
    • Activités internationales de recherche fondamentale et appliquée; UN إجراء البحوث الدولية المشتركة، البحتة والتطبيقية؛
    Déclaration présentée par l'International Research Foundation for Development, qui est une organisation non gouvernementale ayant des relations consultatives avec le Conseil économique et social UN بيان مقدَّم من مؤسسة البحوث الدولية لأغراض التنمية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Comité a conclu que la priorité devrait être accordée dans ces travaux, comme dans les activités de recherche internationale, aux questions plus vastes de la vulnérabilité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, sur les plans économique, mais également écologique et social. UN وخلصت اللجنة الى نتيجة مفادها أن القضايا اﻷوسع نطاقا والخاصة بضعف البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بما فيها جوانبها اﻹيكولوجية والاجتماعية فضلا عن جوانبها الاقتصادية، ينبغي أن تحظى باﻷولوية في أنشطة البحوث الدولية وفي أعمال اللجنة أيضا.
    55. Le Danemark contribue activement aux programmes internationaux de recherche sur le climat, notamment au Programme climatologique mondial. UN ٥٥- تساهم الدانمرك مساهمة نشطة في برامج البحوث الدولية في مجال المناخ، بما في ذلك برنامج المناخ العالمي.
    L’UNU/IAS est en train de créer le prototype du logiciel, et les instituts internationaux de recherche et leurs partenaires industriels mettront au point les modules correspondant à leur propre langue. UN ويقوم معهد الدراسات المتقدمة بالجامعة باستحداث نموذج أولي للبرنامج الحاسوبي، في حين أن معاهد البحوث الدولية والشركاء الصناعيين سيعملون على استحداث وحدات مستقلة للغتهم اﻷصلية.
    L'UNU/IAS est en train de créer le prototype de logiciel tandis que les instituts internationaux de recherche et leurs partenaires industriels mettront au point les modules correspondant à leurs propres langues. UN ويقوم معهد الدراسات العليا بالجامعــة باستحداث نموذج أولــي للبرنــامج الحاسوبي، في حين أن معاهد البحوث الدولية والشركاء الصناعيين سيعملون على اسـتحداث توصـيلات مستقلة للغتهم اﻷصلية.
    i) Promouvoir le développement de plates-formes télématiques rassemblant les universités et les instituts de recherche nationaux dans des réseaux internationaux de recherche et pour qu'ils profitent des possibilités qu'offre l'apprentissage en commun ; UN ' 1` تشجيع تطوير برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يشمل معاهد البحوث والجامعات الوطنية بهدف المشاركة في شبكات البحوث الدولية والاستفادة من فرص التعلم القائم على التعاون؛
    En sa qualité de directeur adjoint du Département de la recherche internationale au Ministère des affaires étrangères en 1995 et 1996, il a pris une part active à des questions d'intérêt international. UN وبصفته نائبا لمدير إدارة البحوث الدولية بوزارة الخارجية عامي 1995 و 1996 شارك مشاركة نشطة في مسائل ذات أهمية دولية.
    Le programme vise également à contribuer à la recherche internationale portant sur les conséquences des rayonnements de faible intensité. UN كما يهدف البرنامج إلى الإسهام في البحوث الدولية بشأن تأثير حالات التعرض الخفيف للإشعاع.
    L'AIEA soutient la recherche internationale dans les domaines du contrôle, de l'inspection et autres composantes des pratiques de gestion sûre. UN وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية البحوث الدولية في مجال الرصد والتفتيش وغيرها من عناصر ممارسات الإدارة الآمنة.
    Dans le même temps, les activités de multiplication de semences ont démarré, notamment pour les haricots, les patates douces et le manioc; il est prévu de mener à bien des programmes plus étendus en collaboration avec des centres de recherche internationaux. UN وفي الوقت نفسه، بدأت أنشطة مضاعفة البذورة، ولا سيما بالنسبة للفول والفاصوليا والبطاطس الحلوة والكاسافا، إلى جانب برامج أوسع خطط لها بالتعاون مع مراكز البحوث الدولية.
    L'Institut devrait nouer des contacts avec les instituts de recherche internationaux afin d'établir un mécanisme qui tire parti de leurs connaissances dans ce domaine. UN وينبغي أن يبادر المعهد بإجراء اتصالات مع معاهد البحوث الدولية بهدف إنشاء آليات للاستفادة من خبرتها الفنية في هذا الميدان.
    Afin d'encourager cette coopération, l'UISM contribue au lancement de recherches internationales, à leur bon déroulement et à leur coordination; elle facilite la diffusion des résultats dans le cadre des conférences internationales; et elle représente le monde de la microbiologie au Conseil international pour la science. UN ولتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال، يساعد الاتحاد على الشروع في البحوث الدولية وتيسيرها وتنسيقها؛ وعلى نشر النتائج عن طريق عقد المؤتمرات الدولية؛ ويمثل الأحياء المجهرية في المجلس الدولي للعلوم.
    Selon cette évaluation, le Programme spécial a rempli sa mission essentielle, qui était de coordonner, de promouvoir, de réaliser et d'évaluer les recherches internationales en médecine de la procréation, et ses principaux objectifs ont été atteints. UN واستنتج التقييم أن برنامج التناسل البشري استجاب للتوقعات فيما يتعلق بمهمته الأساسية المتمثلة في تنسيق البحوث الدولية في مجال الصحة الإنجابية وتعزيزها وإجراؤها وتقييمها.
    La Fondation collabore avec des organisations non gouvernementales internationales dotées du statut consultatif, des institutions internationales de recherche, des universités, des organisations régionales, des centres de réflexion et des groupes consultatifs. UN وللمؤسسة انتساب تعاوني مع المنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري، ومع مؤسسات البحوث الدولية والجامعات والمنظمات الإقليمية ومراكز الفكر والأفرقة الاستشارية.
    M. David Boyz, Public Services International Research Unit, Genève (Suisse) UN السيد دافيد بويز، من وحدة البحوث الدولية في مجال الخدمات العامة، جنيف، سويسرا
    Face à ces problèmes, les projets de recherche internationale offrent une excellente occasion de former une nouvelle génération de scientifiques du monde entier et de diffuser ainsi expertise et connaissances dans les régions de la planète les plus richement dotées en matière de biodiversité marine, y compris dans les pays en développement qui ont besoin de renforcer leurs capacités. UN وللتصدي لهذه التحديات، توفر مشاريع البحوث الدولية فرصة جوهرية لتدريب جيل جديد من العلماء البحريين من حول العالم، ومن ثم نشر الخبرة والمعرفة إلى أجزاء العالم التي تتمتع بوفرة في التنوع الاحيائي البحري، بما في ذلك البلدان النامية التي هي في حاجة إلى بناء القدرات.
    1995 à ce jour Membre du Conseil scientifique du Centre international de recherche pour les relations EstOuest UN 1995 - الآن عضو المجلس العلمي لمركز البحوث الدولية للعلاقات بين الشرق والغرب.
    Elle avait également entrepris des études et se tenait informée des travaux internationaux les plus récents sur les types sélectifs de chaluts qui permettent d'éviter la capture d'individus juvéniles. UN كما أنها اضطلعت بدراسات وظلت على اطلاع بخصوص البحوث الدولية اﻷخيرة بشأن أنماط مختارة من المجازف )شباك الصيد في قاع البحار( التي لا تمسك باﻷسماك الصغيرة.
    À la suite de ces exposés, des experts des Parties et de centres de réflexion internationaux ont repris certains éléments du contexte présenté et ont exprimé leurs vues en fonction de leur domaine de compétence et de l'expérience de chaque pays. UN 12- عقب هذه العروض، انتقت مجموعة مؤلفة من خبراء من الأطراف ومراكز البحوث الدولية عناصر من عروض السياق وأبدوا آراءهم ضمن مجالات خبراتهم وتجاربهم الخاصة ببلدانهم.
    Le Centre pour la recherche forestière internationale a coordonné la vérification des critères et indicateurs à l'échelon de l'unité d'exploitation forestière dans quelques pays tempérés et tropicaux. UN وفي بضعة بلدان معتدلة ومدارية، اختبرت المعايير والمؤشرات على مستوى وحدة إدارة الغابات بتنسيق من مركز البحوث الدولية في مجال اﻷحراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus