"البحوث المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • de recherche sur
        
    • recherche compétents
        
    • de recherche s
        
    • la recherche sur
        
    • recherche concernés
        
    • recherche intéressés
        
    • de réflexion
        
    • recherche sur la
        
    • travaux de recherche
        
    L'Institut aurait aussi plus immédiatement accès à des institutions et universités mondiales qui entreprennent des travaux de recherche sur les questions féminines, ce qui faciliterait ses activités de collecte et de diffusion d'informations et ses initiatives concernant la création de réseaux. UN كما سيتمتع المعهد بإمكانية الوصول بصورة أكثر مباشرة على نطاق العالم الى المؤسسات والجامعات العاملة في ميدان البحوث المعنية بالمرأة، بما يسهل أنشطة في مجال جمع المعلومات ونشرها على حد سواء، فضلا عن مبادرات بناء الشبكات.
    Il est Vice-Président du Comité de recherche sur la sociologie du droit de l’Association internationale de sociologie. UN وهو نائب رئيس لجنة البحوث المعنية بعلم الاجتماع القانوني والتابعة للرابطة الدولية لعلم الاجتماع .
    29. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre connaissance des informations fournies par les programmes et organismes de recherche compétents. UN 29- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من برامج ومنظمات البحوث المعنية.
    Les huit membres du groupe de travail sur l'avenir de l'État-providence ont présenté des avant-projets de leurs documents, lors d'une session extraordinaire du Comité de la recherche sur la politique de protection sociale de l'Association internationale de sociologie, tenue à Bielefeld (Allemagne) fin juillet 1994. UN وقدمت نسخ أولية من هذه الورقات في دورة استثنائية للجنة البحوث المعنية بسياسات الرعاية الاجتماعية التابعة للجمعية الدولية لعلم الاجتماع، عقدت في بيلفيلد، ألمانيا في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    1992 Présentation d'un rapport lors de la table ronde intersessions organisée pendant la réunion du Comité de recherche sur les études judiciaires comparées de l'Association internationale de sciences politiques, Forli, Italie. UN مقدم ورقة بحث في اجتماع المائدة المستديرة المؤقت الذي عقدته لجنة البحوث المعنية بالدراسات القضائية المقارنة التابعة للرابطة الدولية للعلوم السياسية، فورلي في إيطاليا.
    L'Institut aurait aussi plus immédiatement accès à des institutions et universités mondiales qui entreprennent des travaux de recherche sur les questions féminines, ce qui faciliterait ses activités de collecte et de diffusion d'informations et ses initiatives concernant la création de réseaux. UN كما سيتمتع المعهد بإمكانية الوصول بصورة مباشرة أكثر على نطاق العالم الى المؤسسات والجامعات العاملة في ميدان البحوث المعنية بالمرأة، بما يسهل أنشطته في مجال جمع المعلومات ونشرها على حد سواء، فضلا عن مبادرات بناء الشبكات.
    1992 Présentation d'un rapport lors de la table ronde intersessions organisée pendant la réunion du Comité de recherche sur les études judiciaires comparées de l'Association internationale de sciences politiques, Forli, Italie. UN قدم ورقة بحث في اجتماع المائدة المستديرة المؤقت الذي عقدته لجنة البحوث المعنية بالدراسات القضائية المقارنة التابعة للرابطة الدولية للعلوم السياسية، فورلي، إيطاليا.
    Les travaux de recherche sur les aspects sexospécifiques de l'utilisation des ressources naturelles ont montré que les femmes occupent une place centrale dans toute stratégie de lutte contre la pauvreté couronnée de succès. UN وقد تبين من البحوث المعنية بالجوانب الجنسانية لاستخدام الموارد الطبيعية أن المرأة تقوم بدور مركزي في أية استراتيجية ناجحة لمكافحة الفقر.
    ONU-Habitat a fait de très nombreuses observations sur le premier rapport d'évaluation portant sur les changements climatiques en milieu urbain établi par le Urban Climate Change Research Network (Réseau de recherche sur les changements climatiques en milieu urbain). UN وقدم موئل الأمم المتحدة تعليقات موسعة على تقرير التقييم الأول بشأن تغير المناخ في المدن والذي وضعته شبكة البحوث المعنية بتغير المناخ الحضري.
    Il était par ailleurs souhaitable de promouvoir la recherche au niveau national, notamment en aidant les milieux universitaires et scientifiques via des réseaux tels que le réseau d'universités et d'établissements de recherche sur les AII et en parrainant des travaux de recherche sur les besoins spécifiques des pays. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أنه من المستصوب أيضاً تعزيز البحوث على المستوى القطري، بوسائل منها مساعدة الأوساط الأكاديمية من خلال شبكات مثل شبكة الجامعات ومؤسسات البحوث المعنية باتفاقات الاستثمار الدولية وعن طريق رعاية البحوث التي تستجيب للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان.
    29. Afin de donner suite à la demande du SBSTA mentionnée au paragraphe 26 cidessus, le secrétariat organisera une réunion dans le cadre du dialogue sur la recherche pendant la trente-deuxième session du SBSTA avec la participation de représentants des Parties, des programmes et organismes de recherche compétents et du GIEC, compte tenu des vues des Parties dont il est question ci-dessus au paragraphe 27. UN 29- واستجابة لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه، ستنظم الأمانة اجتماعاً في إطار إجراء هذا الحوار البحثي خلال الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية بمشاركة ممثلي الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث المعنية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، مع مراعاة آراء الأطراف المشار إليها في الفقرة 27 أعلاه.
    28. Afin de donner suite aux demandes formulées à la vingthuitième session du SBSTA, qui sont mentionnées aux paragraphes 26 et 27 cidessus, le secrétariat organisera une réunion pour que ce dialogue sur la recherche ait lieu pendant la trentième session du SBSTA avec la participation de représentants des Parties et des programmes et organismes de recherche compétents. UN 28- واستجابة لنتائج الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المشار إليها في الفقرتين 26 و27 أعلاه، ستنظم الأمانة اجتماعاً لإجراء هذا الحوار بشأن البحوث خلال الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية بمشاركة ممثلي الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث المعنية().
    c) Vu la nécessité de mettre continuellement les savoirs à jour et à niveau, d'inviter les organismes des Nations Unies, institutions et centres de recherche compétents et les lauréats du prix Nobel intéressés, le cas échéant, à faire régulièrement pour les décideurs des exposés destinés à les éclairer sur : UN (ج) نظرا لضرورة استمرار استكمال وتحديث المعرفة، ينبغي دعوة منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات ومراكز البحوث المعنية والحائزين على جائزة نوبل، حسب الاقتضاء، لتقديم إحاطات بشكل منتظم لصناع القرار عن ما يلي:
    Il faudrait promouvoir la recherche sur les incidences du changement climatique sur l'emploi, en procédant à des analyses de l'emploi par région et par secteur. UN 140 - ينبغي تشجيع البحوث المعنية بتأثير تغير المناخ على العمالة من خلال إجراء تحليلات للعمالة على الصعيد الإقليمي وفي كل قطاع على حدة.
    Les délibérations du Conseil du commerce et du développement pourraient s'enrichir d'interactions avec les groupes de réflexion sur le développement et de dialogues multiparticipatifs. UN ويمكن إثراء مداولات مجلس التجارة والتنمية بتفاعلات مع مراكز البحوث المعنية بالتنمية وبحوارات مع أصحاب المصلحة المتعددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus