"البحوث الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • recherches sur le terrain
        
    • études sur le terrain
        
    • recherche sur le terrain
        
    • des recherches
        
    • recherches effectuées sur le terrain
        
    • recherche de terrain
        
    • recherche menés sur le terrain
        
    Huit missions ont été effectuées et sept consultants nationaux ont été recrutés pour entreprendre des recherches sur le terrain. UN وتم إيفاد ثماني بعثات وتعيين سبعة خبراء استشاريين وطنيين لإجراء البحوث الميدانية اللازمة.
    Les études générales de marché, basées sur une recherche documentaire, permettaient d'avoir une première indication, mais elles devaient être complétées par des recherches sur le terrain. UN وتعتبر البحوث العامة المتعلقة باﻷسواق، القائمة على أساس البحوث النظرية، فكرة أولية جيدة، ولكن البحوث الميدانية لا غنى عنها.
    Le Comité estime que la perte des données obtenues par des recherches sur le terrain ouvre droit à indemnisation conformément aux principes énoncés aux paragraphes 23 à 28 du présent document mais qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أن الخسائر في بيانات البحوث الميدانية قابلة للتعويض وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 23 إلى 28 أعلاه، غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Son équipe a donc mené des études sur le terrain concernant les enfants victimes des conséquences du tsunami et a décidé de centrer ses efforts sur les < < pesantrens > > - internats traditionnels - de la région. UN ولذلك أجرى فريق الرابطة بعض البحوث الميدانية المتعلقة بالأطفال الذين تأثروا بالمد البحري وقرر التركيز على المدارس الداخلية التقليدية في المنطقة.
    L'analyse de la législation et les résultats des études sur le terrain ont permis d'élaborer des recommandations pour lutter contre les inégalités d'accès dans les institutions publiques dont sont victimes les femmes roms et pour prendre des mesures positives afin de promouvoir l'égalité de traitement devant les services publics. UN وأسفر التحليل والنتائج المستخلصة من البحوث الميدانية عن توصيات للتغلب على المعاملة غير المتساوية الملاحظة في حصول المرأة الغجرية على الخدمات وعن تدابير تمكينية لتحقيق المعاملة المتساوية في تقديم الخدمات من مؤسسات الدولة.
    Il a été établi pour financer la recherche sur le terrain sur les corrélations entre les mutations de l'écosystème agricole et les maladies tropicales. UN وقد أنشئ البرنامج الخاص لتمويل البحوث الميدانية بشأن الصلة بين التغيرات في النظام البيئي الزراعي وأمراض المناطق الحارة.
    Il ressort des recherches effectuées sur le terrain que les FDPO recrutent des jeunes garçons pour leurs forces auxiliaires, en particulier les unités de défense locales ( < < garde municipale > > ). UN وتشير البحوث الميدانية إلى أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تجند فتيانا في القوات المساعدة، وبخاصة في وحدات الدفاع المحلية، التي تعرف أيضا باسم ' ' الحرس المحلي``.
    En outre, nous avons puisé pour former notre jugement dans les recherches sur le terrain menées dans le cadre de cette évaluation. UN وبالإضافة إلى هذا التقييم، تم الاعتماد على نتائج البحوث الميدانية التي أُجريت ضمن نطاق عملية التقييم من أجل توفير مدخلات استندنا إليها في ما توصلنا إليه من استنتاجات.
    75. Il ressort de l'évaluation de Firn et des recherches sur le terrain que la BGPI est une activité pertinente et utile dans le domaine de l'investissement. UN 75- يدل التقييم الذي أجراه فيرن ونتائج البحوث الميدانية على أن مشروع الإدارة السليمة في مجال تشجيع الاستثمار يمثل تدخلاً هاماً وقيّماً في مجال الاستثمار.
    Ses activités consistent essentiellement en recherches sur le terrain dans des pays comme l'Afghanistan, le Brésil, l'Iraq et la Somalie, des sondages et la publication de documents directifs, de rapports et de produits multimédia tels que des films et des photographies. UN ويتمثل أسلوب عمل الرابطة في إنجاز البحوث الميدانية في بلدان مثل أفغانستان والبرازيل والصومال والعراق، واستقصاءات الرأي العام، وإصدار ورقات البحث والتقارير، والمواد الإعلامية المتعددة الوسائط بشأن السياسات، بما في ذلك الأفلام والصور.
    e) Promouvoir des recherches sur le terrain dont les résultats peuvent être appliqués à l'échelle nationale. UN (هـ) تشجيع إجراء البحوث الميدانية التي تترك أثرا في التطبيقات على المستوى الوطني.
    49. À en juger par les recherches sur le terrain et les autres éléments d'information disponibles, l'initiative des Livres bleus présente un degré de viabilité modéré. UN 49- بالاستناد إلى نتائج البحوث الميدانية وغير ذلك من الأدلة المتاحة، يتبين أن مبادرة الكتب الزرقاء تتميز بدرجة معتدلة من أثر الاستدامة.
    Toutefois, plusieurs études sur le terrain des réseaux alimentaires marins de l'Arctique laissent entendre qu'il pourrait s'accumuler à des concentrations élevées dans les niveaux trophiques supérieurs (c'est-à-dire les mammifères et oiseaux marins). UN ومع ذلك، فإن هناك العديد من البحوث الميدانية على شبكات الأغذية البحرية في القطب الشمالي متوافرة وتشير إلى أن بيتا - HCH قد تتراكم وتصل إلى تركيزات عالية عند المستويات الغذائية العليا ( أي الثدييات والطيور البحرية).
    Toutefois, plusieurs études sur le terrain des réseaux alimentaires marins de l'Arctique laissent entendre qu'il pourrait s'accumuler à des concentrations élevées dans les niveaux trophiques supérieurs (c'est-à-dire chez les mammifères et les oiseaux marins). UN ومع ذلك، فإن هناك العديد من البحوث الميدانية على شبكات الأغذية البحرية في القطب الشمالي متوافرة وتشير إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا قد تتراكم وتصل إلى تركيزات عالية عند المستويات الغذائية العليا (أي الثدييات والطيور البحرية).
    A la fin de 1998, des propositions de recherche sur le terrain étaient examinées et des sites de recherche discutés. UN ٣٦ - وبحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون قد تم النظر في مقترحات البحوث الميدانية ومناقشة المواقع التي ستجرى فيها البحوث.
    Certains ont relevé des désaccords portant sur la définition de notions principales telles que celle de «chef de famille», ainsi que des difficultés liées à la recherche sur le terrain. UN كما ذكر البعض عدم التوصل إلى اتفاق بشأن تعاريف أساسية، من قبيل " أرباب اﻷسر المعيشية " إضافة إلى وجود مصاعب أمام إجراء البحوث الميدانية.
    Winters (1999a, 1999b) a examiné plus dans le détail les différents facteurs de lien entre le commerce et la pauvreté, et décrit un certain nombre de recherches effectuées sur le terrain dans le cadre d'un projet financé par le Département du développement international (DFID) du Royaume-Uni. UN ويناقش وينترز مختلف العوامل التي تربط بين التجارة والفقر بشكل أكثر تفصيلاً، ويعرض بعض البحوث الميدانية من مشروع دعمته إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    6. De même, pour plusieurs autres projets, la recherche de terrain est terminée et le travail a consisté à faire paraître les dernières publications. UN ٦ - كما اختتمت البحوث الميدانية المضطلع بها في إطار عدة مشاريع أخرى، رغم استمرار العمل المتعلق بالمنشورات النهائية.
    26. Il ressortait des travaux de recherche menés sur le terrain que : UN 26- وأشار إلى أن البحوث الميدانية حددت القضايا التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus