"البحوث والدراسات" - Traduction Arabe en Français

    • recherches et des études
        
    • recherches et études
        
    • recherches et d'études
        
    • travaux de recherche et des études
        
    • de recherche et d'études
        
    • recherches et les études
        
    • recherche et études
        
    • la recherche et les études
        
    • recherches et sur les études
        
    • la recherche et des études
        
    • travaux de recherche et les études
        
    • recherche et d'étude
        
    • des études et des recherches
        
    La Communauté européenne a renforcé la coordination et le financement des recherches et des études scientifiques afin de mieux comprendre comment pratiquer une gestion écosystémique. UN وأفادت الجماعة الأوروبية بأنها تقوم بتنسيق البحوث والدراسات العلمية وتمويلها من أجل تحسين الأساس المعرفي اللازم لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي.
    vii) recherches et études concernant la performance des enseignants ; UN `7` إجراء البحوث والدراسات التعليمية المتعلقة بكفاءة المعلم؛
    De plus, un centre de recherches et d'études en matière de sécurité a ouvert ses portes. UN بالإضافة إلى افتتاح مركز البحوث والدراسات الأمنية.
    Mener des travaux de recherche et des études sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ويجرى البحوث والدراسات المتعلقة بالقضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    La promotion de travaux de recherche et d'études sur la famille a été un autre domaine d'action. UN وكان تشجيع البحوث والدراسات المخصصة لﻷسرة مجالا آخر من مجالات العمل.
    Les recherches et les études sont déjà menées dans les zones à forte concentration de femmes rurales. UN وهذ البحوث والدراسات تجرى بالفعل في المناطق التي تتركز فيها المرأة الريفية.
    :: recherche et études sur les moyens de subsistance traditionnels à long terme UN :: البحوث والدراسات الجارية على زراعة الكفاف التقليدية مع مرور الزمن
    La Norvège s'emploie, par la recherche et les études, à développer l'information sur la violence familiale. UN تعمل النرويج على زيادة المعرفة بالعنف المنزلي من خلال البحوث والدراسات في هذا المجال.
    c) Incluent, dans les rapports qu'ils présentent en vertu de l'article 18 de la Convention, des renseignements sur les recherches et sur les études expérimentales entreprises en vue de mesurer et d'évaluer le travail ménager non rémunéré ainsi que sur les progrès réalisés dans la prise en compte du travail ménager non rémunéré des femmes dans la comptabilité nationale. UN )ج( العمل على ادراج معلومات في تقارير البلدان المقدمة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، عن البحوث والدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس وتقييم اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة، وكذلك بشأن التقدم المحرز في ادماج اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة في الحسابات الوطنية.
    Cette dernière devrait conserver un certain droit d'initiative s'agissant des recherches et des études à mener. UN وينبغي أن تحتفظ اللجنة الفرعية بجانب من المبادرة فيما يخص البحوث والدراسات المقرر إجراؤها.
    Mène des recherches et des études sur la situation financière et monétaire, régionale et internationale, notamment sur la question de la dette extérieure; UN إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالتطورات اﻹقليمية والدولية في مجال المسائل النقدية والمالية بما في ذلك مسألة الدين الخارجي؛
    Des centres de recherche et des observatoires réalisent des recherches et des études consacrées à la petite fille, qui servent ensuite à la formulation de politiques et de campagnes. UN وتقوم مراصد البحوث ومراكزها بإجراء البحوث والدراسات التي تركز على الطفلة بغية تقديم الأدلة المطلوبة للسياسات والدعوة.
    Deuxièmement, les scientifiques ont considérablement enrichi leur connaissance des grands fonds des océans grâce à d'intensives recherches et études. UN وثانيا، أتاح لرجال العلم اكتساب فهم أعمق بما لا يقاس لبيئة أعماق البحار بفضل البحوث والدراسات المكثفة.
    Appuyer les recherches et études sur le secteur financier non institutionnalisé, y compris des mesures pour le relier au secteur financier institutionnalisé. UN دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي.
    De plus, un centre de recherches et d'études en matière de sécurité a ouvert ses portes. UN بالإضافة إلى افتتاح مركز البحوث والدراسات الأمنية.
    Volume de recherches et d'études effectuées par an sur la condition de la femme UN عدد البحوث والدراسات التي أجريت سنويا بشأن وضع المرأة
    Des travaux de recherche et des études analytiques seront menés, des réunions seront organisées, des réseaux d'échange de connaissances seront constitués et des services consultatifs seront fournis à cette fin. UN وستسهم البحوث والدراسات التحليلية والاجتماعات وشبكات المعارف والخدمات الاستشارية في بلوغ هذا الهدف.
    Des travaux de recherche et des études analytiques seront menés, des réunions seront organisées, des réseaux d'échange de connaissances seront constitués et des services consultatifs seront fournis à cette fin. UN وستسهم البحوث والدراسات التحليلية والاجتماعات وشبكات المعارف والخدمات الاستشارية في بلوغ هذا الهدف.
    Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires rassembleront un large éventail de travaux de recherche et d'études pour élaborer des stratégies d'intervention claires et adaptées en faveur des différents PMA. UN وستقوم وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها بدمج طائفة واسعة من البحوث والدراسات لصوغ استراتيجيات واضحة وملائمة للاستجابة لهذه المتطلبات من أجل مختلف أقل البلدان نمواً.
    - Effectuer les recherches et les études nécessaires à la compréhension des questions culturelles, religieuses et sociologiques spécifiques. UN - إجراء البحوث والدراسات اللازمة لفهم المسائل المحددة على المستوى الثقافي والديني والاجتماعي.
    — Travaux de recherche et études directives sur la jeunesse; UN - البحوث والدراسات حول السياسات العامة فيما يتعلق بالشباب؛
    la recherche et les études seront fondées sur un effort concerté de réflexion de la part des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des experts et de la communauté des chercheurs. UN وستبنى البحوث والدراسات على أساس الجهود الفكرية المتضافرة المبذولة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والخبراء والمجتمع اﻷكاديمي.
    c) Incluent, dans les rapports qu'ils présentent en vertu de l'article 18 de la Convention, des renseignements sur les recherches et sur les études expérimentales entreprises en vue de mesurer et d'évaluer le travail ménager non rémunéré ainsi que sur les progrès réalisés dans la prise en compte du travail ménager non rémunéré des femmes dans la comptabilité nationale. UN )ج( العمل على ادراج معلومات في تقارير البلدان المقدمة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية، عن البحوث والدراسات التجريبية المضطلع بها لقياس وتقييم اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة، وكذلك بشأن التقدم المحرز في ادماج اﻷنشطة المنزلية غير المكافأة في الحسابات الوطنية.
    Directeur de la recherche et des études internationales et Directeur adjoint de l'Académie fiscale de Malaisie UN مدير البحوث والدراسات الدولية ونائب مدير الأكاديمية الماليزية للضرائب
    Un autre point de vue était que les travaux de recherche et les études de la CNUCED devraient porter sur les mesures qui donnaient des résultats. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن البحوث والدراسات التي يجريها الأونكتاد ينبغي أن تركز على السياسات الناجعة.
    :: Préparation, commande, impression, révision et diffusion de publications de recherche et d'étude; UN :: إعداد البحوث والدراسات والمنشورات أو التكليف بإعدادها، وتحريرها وطبعها وتوزيعها
    :: Au Directeur de l'Institut arabe des études et des recherches, qui a informé le Secrétariat général par courrier que la préparation de l'étude dans toutes ses dimensions pourrait prendre plusieurs mois et que, au vu du manque de temps et de la proximité du prochain Sommet à Damas, les précédents efforts de l'Institut avec le Parlement intérimaire arabe pourraient être mis à profit; UN :: السيد مدير معهد البحوث والدراسات العربية الذي أفاد في رسالة موجهة إلى الأمانة العامة بأن إعداد الدراسة بأبعادها المختلفة قد يستغرق شهورا، ونظرا لضيق الوقت وقرب انعقاد القمة القادمة في دمشق، يمكن الاستفادة من جهود المعهد المبذولة سابقا في إطار البرلمان العربي الانتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus