"البحيرات الكبرى بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • des Grands Lacs sur
        
    • des Grands Lacs concernant
        
    • des Grands Lacs pour
        
    • des Grands Lacs dans
        
    Quant à la conclusion d'accords, le Rwanda est partie au Protocole des Grands Lacs sur la coopération judiciaire, et il a indiqué que des traités bilatéraux pouvaient également être conclus. UN أما بالنسبة لإبرام الاتفاقات فإنَّ رواندا طرف في بروتوكول البحيرات الكبرى بشأن التعاون في الشؤون القضائي، وأشارت إلى إمكانية عقد معاهدات ثنائية.
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la situation sécuritaire dans l'est de la République démocratique du Congo UN إعلان صادر عن القمة السابعة لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Protocole des Grands Lacs sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays fait obligation aux 10 États qui y sont parties d'incorporer les Principes directeurs dans leur droit interne. UN ويلزم بروتوكول منطقة البحيرات الكبرى بشأن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم عشرة دول أعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية في قوانينها المحلية.
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs concernant la situation sur le plan de la sécurité dans l'est de la République démocratique UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Au niveau sous-régional, le Burundi fait partie intégrante de l'Initiative des Grands Lacs pour le VIH/sida. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، تشكل بوروندي جزءا لا يتجزأ من مبادرة البحيرات الكبرى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Initiative des pays des Grands Lacs dans la lutte contre le sida (GLIA) UN مشروع مبادرة البحيرات الكبرى بشأن فيروس نقصان المناعة البشرية/الإيدز
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo participe activement aux réunions préparatoires de la Conférence des Grands Lacs sur la paix la démocratie et le développement. UN تشارك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بفعالية في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر البحيرات الكبرى بشأن السلام والديمقراطية والتنمية.
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la situation sécuritaire dans l'est de la République démocratique du Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Initiative des Grands Lacs sur le VIH/sida UN مبادرة البحيرات الكبرى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la situation sécuritaire dans l'est de la République démocratique du Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo UN إعلان رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport final du Sous-Comité des ministres de la défense de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo sur le plan de la sécurité UN التقرير الختامي للجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rapport de la deuxième réunion du Sous-Comité des ministres de la défense de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la situation dans l'est UN تقرير الاجتماع الثاني للجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Compte tenu de cette interdépendance, une conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur la paix, la sécurité, la démocratie, le développement économique et l'intégration régionale est prévue au mois de novembre à Dar es-Salaam. UN وفي ضوء ذلك الترابط، من المقرر عقد مؤتمر دولي في منطقة البحيرات الكبرى بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في تشرين الثاني/نوفمبر بدار السلام.
    g) Promotion du projet de conférence des Grands Lacs sur la réconciliation. UN (ز) التشجيع على عقد مؤتمر لمنطقة البحيرات الكبرى بشأن المصالحة.
    Cette activité s'inscrit dans le cadre de la campagne du secrétariat général Unite Against Violence Against Women et la déclaration des chefs d'État des pays de la région des Grands Lacs sur la lutte contre les violences faites aux femmes suite à l'insécurité dans la région. UN ويندرج هذا الحدث في إطار الحملة المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي أطلقها الأمين العام وإعلان رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى بشأن مكافحة العنف ضد المرأة نتيجة لانعدام الأمن في المنطقة.
    60. Au sujet de la coopération à l'échelle régionale, il dit qu'après la ratification du protocole des Grands Lacs sur les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, qui a permis de renforcer le cadre normatif pertinent, il attend impatiemment la convention de l'Union africaine à laquelle on lui a demandé de participer. UN 60 - وأشار إلى التعاون على الصعيد الإقليمي فقال إنه يتطلع بعد التصديق على بروتوكول البحيرات الكبرى بشأن المشردين داخلياً الذي عزز الإطار المعياري ذا الصلة، إلى إبرام اتفاقية للاتحاد الأفريقي دُعي إلى الإسهام فيها.
    1. Se félicite de la Déclaration du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la région des Grands Lacs sur le processus de paix au Burundi adoptée le 4 décembre 2008 à Bujumbura, demande aux deux parties d'appliquer d'une manière urgente les dispositions figurant dans la Déclaration et l'Accord général de cessez-le-feu et, à cet égard, souligne l'importance d'un appui international immédiat; UN 1 - ترحب بإعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منطقة البحيرات الكبرى بشأن عملية السلام في بوروندي، الصادر في بوجومبورا بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتدعو كلا الطرفين إلى التعجيل بتنفيذ أحكام الإعلان واتفاق وقف إطلاق النار الشامل، وتؤكد في هذا الصدد على أهمية الدعم الدولي الفوري؛
    78. Le PNUE a continué d'apporter son soutien à la planification d'ateliers de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs, concernant l'intégration de questions multisectorielles dans les projets et les protocoles de la Conférence. UN 78 - واصل اليونيب تقديم الدعم لحلقات العمل التخطيطية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن تعميم القضايا الشاملة في مشاريع وبروتوكولات المؤتمر.
    Prenant note de la Déclaration issue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs concernant la promotion de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenu à Luanda le 15 janvier 2014, UN وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن قمة رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن تعزيز السلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المعقودة في لواندا في 15 كانون الثاني/يناير 2014،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus