Nous devons donc recommencer à zéro en ignorant la division Nord-Sud, qui a bloqué tant de questions importantes à la table des négociations. | UN | لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات. |
Cependant, la déclaration du pétitionnaire donne l'impression qu'il veut tout recommencer à zéro. | UN | غير أن البيان يخلف الانطباع بأن خطة التسوية تحتاج إلى المراجعة وأن كل شيء في حاجة إلى البدء من جديد. |
Mais j'ai besoin d'un ami qui m'aide à tout recommencer | Open Subtitles | لكنني احتاج صديق ليساعدني في البدء من جديد |
A chaque fois qu'ils sont chassés, ils se retrouvent sans rien et doivent repartir à zéro. | UN | وفي كل مرة يُطرَدون، يجدون أنفسهم بلا شيء ويتعين عليهم البدء من جديد. |
ma mère est tombée amoureuse. Elle a voulu repartir de zéro. | Open Subtitles | لقد أحبت أمي شخص ما، وأردت البدء من جديد. |
Le rétablissement d'un régime civil a exigé un nouveau départ dans le processus de démocratisation. | UN | وجعلت استعادة الحكم المدني من الضروري البدء من جديد في عملية التحول الديمقراطي. |
71. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des dépenses de redémarrage. 3. Recommandation | UN | 71- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن تكاليف البدء من جديد. |
Je pensais que recommencer à zéro ne voulait pas pour autant dire m'isoler complètement. | Open Subtitles | ظننت ربما أن البدء من جديد لا يعني الانعزال التام |
Après six mois de travail, je n'ai pas l'intention de recommencer à zéro. | Open Subtitles | ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد |
Tu peux recommencer à zéro sans aucun obstacle. | Open Subtitles | يمكنك البدء من جديد دون الاشياء التي تحصل في طريقك. |
Ils arrivent à recommencer à zéro, mais ils doivent essayer. | Open Subtitles | ،ولكن يمكّنهم ذلك من البدء من جديد ولكن يجب أن يحاولوا |
Arrêtez de parler ! Maintenant je dois tout recommencer. | Open Subtitles | توقفن عن الحديث، الآن عليّ البدء من جديد |
J'ai 30 ans. Je ne peux pas tout recommencer. | Open Subtitles | أنا في الثلاثين من عمري ولا يمكنني البدء من جديد |
Oui, il faut tout recommencer. | Open Subtitles | أجل، عليك البدء من جديد من الميدان الأول بكل مرة |
Ça doit pas être évident de repartir à zéro. | Open Subtitles | انا متاكد بانه صعب كما تعلمي البدء من جديد. |
Nous pourrons repartir à zéro dans un monde meilleur. | Open Subtitles | نصل الى البدء من جديد في عالم جديد وأفضل. |
En ce qui concernait les garçons, puisque le remake était exclu, j'allais repartir de zéro. | Open Subtitles | لذا، إذا عاد الأمر للشباب إذا لم تكن إعادة المحاولة خياراً ربما البدء من جديد خيار |
Et si quelque chose de cosmique te dit que prendre un nouveau départ est la première étape, fais-le. | Open Subtitles | وإذا كان هناك شيء في الكون قال لكِ البدء من جديد هو الخطوة الأولى، ثم أخذتي هذه الخطوة. |
j) Dépenses de redémarrage 69. Agrocomplect demande une indemnisation de US$ 467 293 au titre des dépenses de redémarrage (construction de maisons, dépenses de production et remise en culture de terrain). | UN | 69- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضا بمبلغ 293 467 دولاراً أمريكياً عن تكاليف البدء من جديد المتصلة بإنشاء المنازل وتكاليف الإنتاج وإعادة زراعة الأراضي. |
L'orateur se félicite de la rencontre qui se tiendra prochainement à Annapolis dans le but de relancer le processus de paix mais se déclare préoccupé par les événements qui font obstacle au dialogue et aux négociations. | UN | ويرحب الوفد بالاجتماع القادم في أنابوليس الذي يستهدف البدء من جديد في عملية السلام، إلا أنه يشعر بالقلق إزاء التطورات التي تعوق الحوار والتفاوض. |
Maintenant qu'il le sait, vous pourrez reprendre à zéro. | Open Subtitles | الآن بما أنّ كلّ شيءٍ قد كُشف، ربّما يُمكنكِ البدء من جديد حقاً. |
Pour le ballon de basket! On est quittes, on repart à zéro. | Open Subtitles | كان لاجل كرة السلة نحن الآن متعادلين ويمكننا البدء من جديد |
Vous me donné une seconde chance, et la capacité de recommencer. | Open Subtitles | ما قدمتموه لي فرصة ثانية، والقدرة البدء من جديد. |