Par ailleurs, il convient de souligner que les solutions de remplacement non chimiques évitent ces problèmes. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي التأكيد على أن البدائل غير الكيميائية تتجنب هذه المشكلات. |
Les solutions de remplacement non chimiques ne présentent généralement pas ou peu de risques. | UN | وعموماً، فإن البدائل غير الكيميائية، تكون عديمة المخاطر أو تكون مخاطرها أقل. |
Dans de nombreux cas, la comparaison se limite aux solutions de remplacement chimiques en négligeant les solutions de remplacement non chimiques. | UN | وتتركز المقارنة في حالات كثيرة على البدائل الكيميائية وتهمل البدائل غير الكيميائية. |
solutions de rechange non chimiques - coût (en dollars) < < par poteau électrique > > pour les frais de production, installation et maintenance | UN | البدائل غير الكيميائية - التكلفة مبنية على أساس ' لكل عمود كهربائي` لتكاليف الإنتاج والتركيب والصيانة |
Les substances de remplacement non fluorées n'étaient pas suffisamment stables dans le bain de chromage dur. | UN | ولا تتمتع البدائل غير المفلورة بدرجة ثبات كافية في مغطس الكروم الصلب. |
Si plusieurs solutions de remplacement pouvaient être envisagées pour la substance chimique considérée, y compris des solutions non chimiques, donnez ici des informations pour chacune. | UN | 8 - في حالة وجود عدة بدائل للمادة الكيميائية محل الدراسة، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، تقدم معلومات في هذا القسم عن كل بديل. |
iv) Lorsqu'ils envisagent de recourir à des produits de substitution non ligneux ou à des importations de produits forestiers, d'analyser pleinement les conséquences sociales, économiques et écologiques de ces mesures ainsi que leur coût et d'en tenir compte; | UN | ' ٤` أن تحلل وتراعي على نحو كامل عند دراسة البدائل غير الخشبية أو الواردات من المنتجات الحرجية، اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتصلة بها وما تتكلفه هذه التدابير؛ |
Les solutions de remplacement non chimiques ne présentent généralement pas ou peu de risques par rapport à l'endosulfan. | UN | أما البدائل غير الكيميائية فترتبط بشكل عام بانعدام المخاطر أو بانخفاضها مقارنة بالإندوسلفان. |
Des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques, sont conçus pour tous les pays. | UN | وضع برامج للتدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، في جميع البلدان. |
61. Offrir des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques. | UN | 61 - توفير التدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية. |
Des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques, sont conçus pour tous les pays. | UN | وضع برامج للتدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، في جميع البلدان. |
Offrir des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques. | UN | توفير التدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية. |
61. Offrir des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques. | UN | 61 - توفير التدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية. |
Des stages de formation aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de remplacement non chimiques, sont conçus pour tous les pays. | UN | وضع برامج للتدريب في مجال الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، في جميع البلدان. |
solutions de rechange non chimiques - coût (en dollars) < < par poteau électrique > > pour les frais de production, installation et maintenance | UN | البدائل غير الكيميائية - التكلفة مبنية على أساس ' لكل عمود كهربائي` لتكاليف الإنتاج والتركيب والصيانة |
Certaines substances de remplacement non fluorées sont commercialisées, mais elles ne sont pas considérées comme aussi efficaces pour le chromage dur. | UN | يتم تسويق بعض البدائل غير المفلورة لكنها لا تعتبر فعالة بنفس المستوى في الطلاء بالكروم الصلب. |
5. Encourage les gouvernements et autres parties prenantes à promouvoir des solutions de remplacement plus sûres et plus efficaces, y compris des solutions non chimiques, et à prendre des mesures pour prévenir les accidents chimiques industriels et les rejets et émissions non intentionnels afin de prévenir les risques plutôt que d'y remédier; | UN | 5 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على الترويج لبدائل فعالة وأكثر أماناً، بما في ذلك البدائل غير الكيميائية، واعتماد تدابير لمنع الحوادث الكيميائية الصناعية والإطلاقات والتسربات غير المقصودة بهدف منع المخاطر بدلاً من معالجتها؛ |
iv) Lorsqu'ils envisagent de recourir à des produits de substitution non ligneux ou à des importations de produits forestiers, d'analyser pleinement les conséquences sociales, économiques et écologiques de ces mesures ainsi que leur coût et d'en tenir compte; | UN | ' ٤ ' عند دراسة البدائل غير الخشبية أو الواردات من المنتجات الحرجية، أن تحلل وتراعي على نحو كامل اﻵثار الاجتماعيــة والاقتصادية والبيئية المتصلة بها وما تتكلفه هذه التدابير؛ |
Dans le cas des revêtements et des peintures, en particulier les produits de remplacement non fluorés sont meilleur marché. | UN | أما فيما يخص الطلاءات والدهانات على وجه التحديد فإن البدائل غير المفلورة هي الأرخص ثمناً. |
Réglementer ou interdire les pesticides contenant du mercure; promouvoir des solutions de remplacement sans produit chimique telles que la gestion intégrée des parasites. | UN | 4- تقييد أو حظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على زئبق؛ وتشجيع البدائل غير الكيميائية مثل الإدارة المتكاملة للآفات. |
Pareillement, l'utilisation de meilleures méthodes de production agricole et, en particulier, de solutions de rechange qui ne font pas appel aux produits chimiques, serait encouragée. | UN | وبالمثل، فإن اتباع أساليب زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية، أمر يجب النهوض به. |
Dans les cas relativement mineurs, l'imposition d'amendes, y compris des amendes administratives ou judiciaires non pénales ou d'autres peines non privatives de liberté, devrait suffire; | UN | وفي المخالفات البسيطة نسبيا، ينبغي الاكتفاء بفرض الغرامات، بما فيها الغرامات غير الجنائية التي تفرض اداريا أو قضائيا، وغيرها من البدائل غير الاحتجازية؛ |
f) Faire des études sur le coût et l'utilité de l'utilisation des produits forestiers ligneux et non ligneux renouvelables, comparés à ceux des substituts non renouvelables. | UN | )و( القيام بدراسات بشأن تكاليف وفوائد استخدام المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية مقابل البدائل غير المتجددة. |
Ils participent régulièrement aux conférences et réunions des organes de l'ONU en apportant des témoignages et des compétences provenant de différents contextes régionaux, en mettant l'accent sur des alternatives non violentes dans le domaine des droits de l'homme, du développement et du désarmement et en transmettant au réseau mondial du MIR des informations sur les activités de l'ONU. | UN | وهم يشاركون بصورة منتظمة في المؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة، ويدلون بشهادات ويسهمون بخبراتهم من عدة وجهات نظر إقليمية، ويسعون لتعزيز البدائل غير العنيفة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية ونزع السلاح، وينقلون المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة إلى الشبكة التابعة للحركة في جميع أنحاء العالم. |
Offrir des formations aux pratiques agricoles alternatives et écologiques, y compris les solutions qui ne font pas appel aux produits chimiques. | UN | الممارسات الزراعية الصالحة توفير التدريب في الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية بما في ذلك البدائل غير الكيميائية. |
5. Exiger des praticiens concernés qu'ils utilisent des solutions de remplacement pour les amalgames au mercure. | UN | 5- مطالبة المشتغلين بطب الأسنان باستخدام البدائل غير المحتوية على زئبق. |