"البدري" - Traduction Arabe en Français

    • Elbadri
        
    • El Badri
        
    • El-Badri
        
    • al-Badri
        
    M. Elbadri (Égypte) dit que sa délégation est disposée à consulter les divers groupes à propos du texte dont la Commission est saisie. UN 13 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد بلده على استعداد للتشاور مع مختلف المجموعات حول النص المطروح أمام اللجنة.
    M. Elbadri (Égypte) souhaite savoir qui l'a demandé. UN 23 - السيد البدري (مصر): قال إنه يود أن يعرف من الذي تقدم بالطلب.
    63. M. Elbadri (Égypte) souligne que la confusion dans la lutte contre le terrorisme a conduit à une discrimination contre le monde arabe musulman et à son oppression. UN 63 - السيد البدري (مصر): قال إن الارتباك في مكافحة الإرهاب أدى إلى التمييز ضد العالم الإسلامي العربي، وقهره.
    M. Abdulla El—Badri, UN السيد عبد الله البدري
    M. El-Badri (Égypte) fait part de son plein appui à la déclaration formulée par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 21 - السيد البدري (مصر): قال إنه يؤيد تماما ذلك الإعلان الذي وضعته قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Les deux groupes sont en désaccord sur le commandement [le Front el-Nosra a prêté allégeance à Aiman Muhammed Rabi al-Zawahiri (QI.A.6.01) et au noyau dur d'Al-Qaida; l'EIIL a prêté allégeance à Abu Bakr al-Baghdadi, qui figure sur la Liste établie par le Conseil de sécurité sous le nom d'Ibrahim Awwad Ibrahim Ali al-Badri al-Samarrai (QI.A.299.11)]. UN وتختلف الجماعتان بشأن الزعامة (تدين الجبهة بالولاء لأيمن محمد ربيع الظواهري (QI.A.6.01) وتنظيم القاعدة الرئيسي؛ فيما يدين تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بالولاء لأبي بكر البغدادي، المدرج في قائمة الجزاءات تحت اسم إبراهيم عواد إبراهيم علي البدري السامرائي (QI.A.299.11))().
    31. M. Elbadri (Égypte) dit que l'article 130 devrait être appliqué étant donné que la motion visant à supprimer un alinéa a été rejetée. UN 31 - السيد البدري (مصر): قال إنه ينبغي تطبيق المادة 130 لأن الاقتراح بإلغاء فقرة ما قد رفض.
    M. Elbadri (Égypte), évoquant la méthodologie adoptée pour l'élaboration du rapport (A/59/319), souhaite savoir pourquoi certains États sont mentionnés nommément et d'autres pas. UN 47 - السيد البدري (مصر): أشار إلى المنهجية المعتمدة في (A/59/319)، وقال إنه يود معرفة السبب في أنه تم ذكر بعض الدول بالاسم ولم يتم ذكر البعض الآخر.
    M. Elbadri (Égypte) dit que l'Égypte est convaincue de l'importance des droits de l'homme pour le développement économique, politique et social, et présente les mesures qu'elle a prises en faveur de ces droits au cours de l'année écoulée. UN 1 - السيد البدري (مصر): قال إن مصر مقتنعة بأهمية حقوق الإنسان من أجل التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، و عرض الإجراءات التي اتخذتها مصر خلال العام المنصرم من أجل احترام تلك الحقوق.
    M. Elbadri (Égypte), réagissant aux observations du Rapporteur sur l'existence de tensions entre les religions et les communautés, se déclare troublé par la mention au paragraphe 43 du rapport, d'une discrimination exercée par l'État. UN 37 - السيد البدري (مصر): أشار إلى ملاحظة المقرر الخاص بوجود توتر بين الأديان والمجتمعات في مصر فأعرب عن قلقه لما جاء في الفقرة 43 من التقرير من أن الدولة تمارس هذا النوع من التمييز.
    37. M. Elbadri (Égypte) note que la légitimation des politiques racistes constitue une menace grave à la démocratie et se demande si le Rapporteur spécial dispose d'éléments opérationnels qu'il pourrait partager avec le Comité. UN 37 - السيد البدري (مصر): قال إن إضفاء الشرعية على السياسات العنصرية يشكل تهديدا خطيرا للديمقراطية وتساءل عما إذا كانت للمقرر الخاص وجهات نظر عملية محددة لمشاركتها مع اللجنة.
    33. M. Elbadri (Égypte) dit que le droit à l'autodétermination est un principe fondamental du droit international reconnu dans de nombreux instruments internationaux. UN 33 - السيد البدري (مصر): قال إن الحق في تقرير المصير من مبادئ القانون الدولي الأساسية وهو يحظى باعتراف العديد من الصكوك الدولية.
    6. M. Elbadri (Égypte), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, fait observer que le peuple palestinien est le meilleur exemple de la nécessité d'appliquer de façon nette et claire le droit à l'autodétermination. UN 6 - السيد البدري (مصر): عرض مشروع القرار باسم مقدميه، ثم قال إن الشعب الفلسطيني يجسد الحاجة إلى القيام، على نحو أمين وواضح، بتطبيق الحق في تقرير المصير.
    M. Elbadri (Égypte) dit que le projet de résolution est présenté chaque année par sa délégation afin que la communauté internationale réaffirme sa solidarité avec le peuple palestinien. UN 14 - السيد البدري (مصر): قال إن مشروع القرار هذا يتكرر كل سنة، وهو مقدم من وفد مصر من أجل تأكيد تضامن المجتمع الدول مع الشعب الفلسطيني.
    M. Elbadri (Égypte) dit que sa délégation est coauteur du projet de résolution, comme les années précédentes, car elle croit fermement en l'importance des travaux du HCR. UN 64 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد مصر قدم مشروع القرار، كما حدث في السنوات السابقة، في ضوء إيمانه الراسخ بأهمية أعمال المفوضية.
    36. M. Elbadri (Égypte) déclare que ce projet de résolution ne vise aucun pays particulier et ne porte en aucune manière atteinte aux droits et aux libertés des peuples. UN 36 - السيد البدري (مصر): قال إن مشروع القرار غير موجه ضد أي بلد من البلدان ولا يمس حقوق وحريات الشعوب بأي شكل من الأشكال.
    2. M. Elbadri (Égypte), prenant la parole au nom des auteurs du projet de résolution, déclare qu'à l'issue de longues négociations, un certain nombre de révisions ont été apportées au projet de résolution. UN 2 - السيد البدري (مصر): تحدث باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن المفاوضات المطولة قد أدت إلى عدد من التغييرات في مشروع القرار هذا.
    37. M. El Badri (Égypte) applaudit à la décision de nommer un facilitateur, mais estime que, par principe, les invitations devraient être adressées sur la base de critères bien définis. UN 37- السيد البدري (مصر): عبّر عن استحسانه لتقرُّر تعيين مُيَسِّر؛ ولكنه رأى، من حيث المبدأ، أن الدعوات يجب أن تصدر بالاستناد إلى معايير واضحة.
    M. El Badri (Égypte) note que le rapport de la Rapporteuse spéciale a évoqué la montée de l'hostilité à l'égard de l'islam dans de nombreuses régions du monde. UN 10 - السيد البدري (مصر): أشار إلى أن تقرير المقررة الخاصة تناول ارتفاع موجة الخوف من الإسلام في أجزاء كثيرة من العالم.
    M. El-Badri (Égypte) explique qu'à regret sa délégation s'est abstenue de voter car le texte du projet de résolution emprunte un langage qui n'est pas universellement accepté. UN 35 - السيد البدري (مصر): قال إن وفده امتنع للأسف عن التصويت لأن النص يحتوي على لغة غير معترف بها عالميا.
    Plusieurs articles de presse afghans signalent par exemple qu'Abu Bakr al-Baghdadi, inscrit sur la Liste sous le nom d'Ibrahim Awwad Ibrahim Ali al-Badri al-Samarrai (QI.A.299.11), actuel chef de l'EIIL, vivait à Kaboul quand les Taliban étaient au pouvoir et collaborait alors étroitement avec des groupes d'Al-Qaida en Afghanistan. UN وعلى سبيل المثال، ورد في مقالات متعددة في وسائط الإعلام الأفغانية أن أبو بكر البغدادي، الزعيم الحالي لداعش، المدرج في القائمة تحت اسم إبراهيم عواد إبراهيم علي البدري السامرائي (QI.A.299.11)، عاش في كابل خلال نظام طالبان، وتعاون بشكل وثيق مع جماعات القاعدة في أفغانستان في ذلك الوقت().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus