L'éducation physique et le sport sont des facteurs puissants de paix et de développement. | UN | 2 - وتشكل التربية البدنية والرياضة عاملين قويين من عوامل توطيد السلام والتنمية. |
La médecine et la santé, l'éducation physique et le sport | UN | العلوم الاقتصادية الرعاية الصحية والتربية البدنية والرياضة |
Cette coordination permet de renforcer la dynamique de développement de l'éducation physique et du sport dans notre pays. | UN | ويعطي هذا التنسيق زخما إضافيا لتطوير التربية البدنية والرياضة في بلدنا. |
On voit donc que la promotion de l'éducation physique et du sport devra être perçue comme un élément central de l'éducation autochtone. | UN | ولذلك، يجب أن يُنظر إلى تشجيع التربية البدنية والرياضة على أنه عنصر رئيسي في تعليم الشعوب الأصلية. |
Cela apparaît clairement à l'examen des données sur la participation à différentes formes d'activités sportives et récréatives en Slovénie, que nous présentons dans le cadre des résultats devant être présentés au titre de l'article 10 de la Convention au chapitre 7 : Éducation physique et sport. | UN | ويتضح هذا بجلاء أيضا في البيانات المتعلقة بالمشاركة في مختلف أشكال اﻷنشطة الرياضية والترفيهية في سلوفينيا، ونعرضعها بوصفها جزءا من التقرير في إطار المادة ٠١ من الاتفاقية في الفصل ٧: التربية البدنية والرياضة. |
Syndicat des employés du secteur de l'éducation physique et des sports de Slovaquie | UN | برويَكت اتحاد موظفي الثقافة البدنية والرياضة في سلوفاكيا المنظمات الأساسية |
Le Bélarus a un programme complet de culture physique et de sport destiné à soutenir la santé. | UN | وفي بيلاروس، هناك برنامج شامل للثقافة البدنية والرياضة لدعم الصحة. |
Cette disposition est reprise dans toute une série de lois et de règlements : la loi relative à la culture, la loi relative à l'activité scientifique et la loi relative à la culture physique et au sport. | UN | وقد أُدرج هذا الحكم في مجموعة كبيرة من القوانين واللوائح: قانون الثقافة وقانون النشاط الأمني وقانون التربية البدنية والرياضة. |
Conformément à la loi sur la culture physique et le sport, tous les citoyens, les femmes comme les hommes, ont les mêmes droits et les mêmes possibilités en ce qui concerne la pratique du sport et de la culture physique. | UN | وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال. |
Le Bélarus encourage la culture physique et le sport pour promouvoir la santé des populations grâce à la participation des organisations nationales. | UN | وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية. |
Il est aussi recommandé aux administrateurs d'établissement de concevoir des programmes qui fassent comprendre l'importance de la participation sportive des filles et de l'égalité de chances dans l'éducation physique et le sport aux enseignants, aux parents et aux élèves. | UN | وجرت التوصية أيضا بأن يضع مديرو المدارس برامج تتولى توعية المدرسين وأولياء اﻷمور والطلبة بأهمية مشاركة الفتيات في الرياضة وبأهمية الفرص المتكافئة في التربية البدنية والرياضة. |
Aujourd'hui, nous nous consacrons à l'édification d'un monde meilleur pour tous les Péruviens, et nous considérons que l'activité physique et le sport sont le moule idéal pour façonner l'homme de demain. | UN | ونحن نعمل حاليا من أجل بناء عالم أفضل لجميع أبناء بيرو، مؤمنين بأن اﻷنشطة البدنية والرياضة هي البوتقة المُثلى لصنع إنسان الغد. |
- Soutenir et développer l'éducation physique et le sport; | UN | - دعم وتنمية التمارين البدنية والرياضة لصالح أقليات الشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال؛ |
L'éducation physique et le sport font partie intégrante du processus de développement social. | UN | 4 - وتشكل التربية البدنية والرياضة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاجتماعية. |
La promotion du développement de l'éducation physique et du sport pour tous, pour les enfants, les jeunes et les aînés, est un élément indispensable de certains de ces objectifs. | UN | وإن تعزيز وتنمية التربية البدنية والرياضة للجميع - اﻷطفال والشباب والمسنين - عنصر حيوي في بعض هذه اﻷهداف. |
437. La législation garantit et assure l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et les garçons, les femmes et les hommes. | UN | 437 - تضمن القوانين وتكفل المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في الثقافة البدنية والرياضة للبنات والأولاد، وللنساء والرجال. |
La législation relative à la culture physique, au sport, à l'éducation et à la jeunesse garantit l'égalité des droits et des possibilités en ce qui concerne la pratique de la culture physique et du sport par les filles et le garçons, les femmes et les hommes. | UN | ويضمن قانون التربية البدنية والرياضة والتعليم والمبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب المساواة في الحقوق وفي الإمكانيات فيما يتعلق بممارسة الفتية والفتيات والرجال والنساء التربية البدنية والرياضة. |
* Éducation physique et sport | UN | التربية البدنية والرياضة |
Afin d'encourager ces activités, le Président Bush a désigné mai 2004 mois national en faveur de l'aptitude physique et des sports. | UN | وقد أعلن الرئيس بوش، بغية النهوض بهذه الأنشطة، أن شهر أيار/مايو 2004 هو شهرنا للياقة البدنية والرياضة. |
Cuba a fondé l'École internationale d'éducation physique et de sport qui forme des professionnels dont la valeur principale est la solidarité et qui sont capables de transformer l'éducation physique et le sport dans leur pays. | UN | لقد أسست كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة بقصد تدريب المحترفين الذين يعودون، تمشيا مع مبدأ التضامن الأساسي، إلى أوطانهم لتحقيق التحولات في التربية البدنية والرياضة في بلدانهم. |
Le Kazakhstan a décidé de faire de l'éducation physique à l'école une priorité et Maurice fait une place à l'éducation physique et au sport dans les activités scolaires. | UN | وتجعل كازاخستان من التربية البدنية في المدرسة إحدى أولوياتها، وتدرج موريشيوس التربية البدنية والرياضة في الأنشطة المدرسية. |
Plus de 600 000 personnes sont concernées par ces seuls établissements d'éducation physique et sportive. | UN | وفضلا عن هذا يؤم أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ شخـــص هذه المنشآت للثقافة البدنية والرياضة وحدها. |
L'Etat favorise l'intérêt pour la culture physique et les sports et en encourage la pratique (art. 174). | UN | المادة 174: تقوم الدولة بخلق مناخ موات لهواية وممارسة التربية البدنية والرياضة. |
Nous, Ministres du Niger, de la République dominicaine et du Maroc réunis à Rabat, à l'occasion du Séminaire international pour l'expérimentation et la validation de modules pédagogiques en éducation physique et sports (EPS) axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); | UN | نحن وزراء النيجـر والجمهورية الدومينيكية والمغرب المجتمعين في الرباط بمناسبة الحلقة الدراسية الدولية لاختبار وإجازة النماذج التربوية للتربية البدنية والرياضة المتمركزة حول الأهداف الإنمائية للألفيـة؛ |
Elle garantit les mêmes possibilités aux hommes et aux femmes de participer activement à l'éducation physique et aux sports. Il importe de signaler que le sport est devenu matière obligatoire dans le nouveau programme des cours. | UN | يضمن القانون اللبناني الحق في التربية البدنية والرياضة للمرأة والرجل على حد سواء - وتجدر الإشارة إلى أن الرياضة هي مادة إلزامية ضمن المناهج التربوية الجديدة. |
Dans le secteur sportif, 54 entraîneurs et spécialistes fournissent des services dans 12 pays africains et 229 étudiants de la région fréquentent l'École internationale d'éducation physique et de sports à La Havane. | UN | وفي قطاع الرياضة، يقدم 54 مدربا وتقنياً خدمات في 12 بلدا أفريقياً، وثمة 229 طالبا من تلك المنطقة يدرسون في المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة في هافانا. |
Enfin, sur mes instructions, les akims vont s'employer à renforcer l'accès aux équipements sportifs pour favoriser la pratique de masse de la culture physique et des sports. | UN | وأكلف حكام المقاطعات بمعالجة مسألة توسيع فرص الوصول إلى المرافق الرياضية بغية التشجيع على المشاركة واسعة النطاق في التربية البدنية والرياضة. |