"البدو الرحل" - Traduction Arabe en Français

    • nomades
        
    • vie nomade
        
    Projets de bibliothèque publique et de développement communautaire ont été mis en œuvre dans les zones où vivent des populations nomades et dans celles où les retours sont nombreux. UN تم تنفيذ مشاريع لإنشاء مكتبة عامة والتنمية المجتمعية في مناطق البدو الرحل والعودة
    L'an dernier, le quart des victimes étaient des personnes en mouvement, soit parce qu'elles fuyaient les conflits ou la sécheresse, soit parce qu'elles étaient nomades. UN وفي العام الماضي كان ربع عدد الضحايا من الأشخاص المتنقلين، هربا من الصراع أو الجفاف أو لأنهم من البدو الرحل.
    À cet égard une attention particulière sera accordée à la situation des peuples nomades et des cultivateurs itinérants. UN وفي هذا الصدد، تولى شعوب البدو الرحل والمزارعين المتنقلين اهتماماً خاصاً.
    Notant avec beaucoup d'inquiétude que la sécheresse qui sévit actuellement dans certaines parties de la Somalie menace la vie des nomades somaliens et leur cheptel, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن الجفاف الذي تعاني منه بعض أنحاء الصومال في الوقت الراهن يهدد حياة البدو الرحل الصوماليين ومواشيهم،
    Toutefois, de nombreuses populations nomades et rurales ont encore un accès aux services très insuffisant. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثيرون من السكان من البدو الرحل ومن سكان الريف الذين يفتقرون إلى الخدمات بصورة خطيرة.
    L'action du Gouvernement algérien pour faciliter l'accès des nomades à l'éducation demande aussi à être éclaircie. UN وكذلك توضيح العمل الذي تقوم به الحكومة الجزائرية بغية تيسير حصول البدو الرحل على التعليم.
    Les nomades reviennent en meute énervée pour nous tuer. Pars maintenant. Amenez-la dans un lieu sûr ! Open Subtitles البدو الرحل عادوا لقتلنا مع فرقة غاضبة إذهب الأن أبقيها بأمان
    Notre réseau local tend à dépendre de nomades traversant le désert. Open Subtitles تفضل شبكاتنا المحلية الإعتماد على البدو الرحل
    Le CICR a également fourni environ 700 camions d’eau par semaine pour l’approvisionnement d’urgence de 10 000 familles nomades dans les districts de Mudug, Nugal et Galgudud. UN وشملت استجابة الوكالات قيام لجنة الصليب الأحمر الدولية بتخصيص 700 شاحنة في المتوسط كل أسبوع لتوزيع المياه على جناح السرعة على 000 10 من أسر البدو الرحل في مودوغ ونوغال وغلغودود.
    Ce chiffre n'englobe pas les 8 000 Sahraouis qui étudient à l'étranger, les populations nomades dont l’effectif est estimé à environ 25 000 personnes, ni l'armée sahraouie. UN ولا يشمل هذا الرقم ٠٠٠ ٨ صحراوي يدرسون في الخارج، ولا البدو الرحل الذين يقدر عددهم بما يقرب من ٠٠٠ ٥٢ نسمة. ولا الجيش الصحراوي.
    Il s'est beaucoup développé en Afrique en raison des insuffisances de l'agriculture pluviale et de la sévérité des changements climatiques, qui ont nécessité un usage ingénieux et une gestion rigoureuse des ressources naturelles par les éleveurs (pour la plupart, des nomades ou des semi-nomades). UN وقد ازدهر الرعي في أفريقيا بسبب أوجه قصور الزراعة المسقية بالمطر وحِدَّة التغيرات في المناخ، مما تطلب استخدام الموارد الطبيعية بذكاء من قِبل شعوب من الرعاة أغلبها من البدو الرحل أو أشباه الرحل.
    Par ailleurs, la FISNUA a dû de plus en plus souvent empêcher physiquement l'entrée de nomades et de leur bétail dans des zones peuplées de Ngok Dinka. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعين على القوة الأمنية أن تقوم فعليا وفي عدد متزايد من المناسبات بمنع دخول البدو الرحل ومواشيهم إلى المناطق التي يسكنها دينكا نقوك.
    Les litiges fonciers et les différends entre les communautés nomades et sédentaires se poursuivent. UN 102 - وتتواصل النزاعات على الأرض وبين البدو الرحل والمجتمعات المحلية المستقرة.
    Des groupes nomades ou des individus armés auraient, dans certains cas, usé de la force pour faire paître leur bétail sur les terres cultivées avant que les agriculteurs ne puissent procéder à la récolte. UN فقد أفيد بأن مجموعات مسلحة أو أفراد مسلحين من البدو الرحل عمدوا بالقوة في بعض الحالات إلى ضمان أن ترعى أبقارهم في أراضي المزارعين قبل أن يتمكنوا من حصاد محاصيلهم.
    Objectif 2 : Au Niger, le Secours populaire français et son partenaire HED Tamat se sont engagés en 2013 sur un programme de scolarisation des enfants nomades dans la commune d'Ingall. UN الهدف 2: في النيجر، نفذت المنظمة وشريكتها " تامات " - HED Tamat - في عام 2013 برنامجا لإلحاق أطفال البدو الرحل بالمدارس في بلدة إينغال.
    Du fait de l'insécurité, les services de base ne peuvent être fournis à la population et la mission a été contrainte de créer une zone de désengagement, empêchant ainsi les nomades misseriya de migrer vers le sud et les Ngok Dinka de se réinstaller dans leurs villages dans le nord de la zone d'Abyei. UN وحال انعدام الأمن هذا دون تقديم الخدمات الأساسية إلى القبائل وأجبر البعثة على إنشاء منطقة لفض الاشتباك، الأمر الذي حال دون هجرة البدو الرحل من قبائل المسيرية باتجاه الجنوب ومنع أبناء دينكا نقوك من العودة إلى الاستقرار في قراهم الواقعة في الجزء الشمالي من منطقة أبيي.
    Notant avec beaucoup d'inquiétude que la sécheresse qui sévit actuellement dans certaines parties de la Somalie menace la vie des nomades somaliens et leur bétail, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن الجفاف الذي تعانيه بعض أنحاء الصومال في الوقت الراهن يهدد حياة البدو الرحل الصوماليين ومواشيهم،
    Notant également avec beaucoup d'inquiétude les taux de mortalité élevés - plus de 80 p. 100 - du bétail dans les zones les plus touchées des plateaux de Sool, de Sanaag et de Togdheer, et le risque élevé de famine auquel sont exposés les nomades somaliens, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ارتفاع معدلات نفوق المواشي إلى ما يتجاوز 80 في المائة في أشد المناطق تأثرا بالجفاف، وهي هضاب سول وسناغ وتوغهير في الصومال، وازدياد خطر تعرض البدو الرحل الصوماليين للموت جوعا،
    Notant avec beaucoup d'inquiétude la menace que la sécheresse, qui est dans sa quatrième année en Somalie, fait peser sur la vie des nomades somaliens et celle du bétail, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن الجفاف الحالي الذي تعاني منه الصومال منذ أربع سنوات يهدد حياة البدو الرحل الصوماليين ومواشيهم،
    Notant également avec beaucoup d'inquiétude les taux de mortalité élevés - plus de 80 p. 100 - du bétail dans les zones les plus touchées du plateau de Sool et de Sanaag, et le risque élevé de famine auquel sont exposés les nomades somaliens, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ارتفاع معدلات هلاك المواشي إلى ما يتجاوز 80 في المائة في أشد المناطق تأثرا بالجفاف، وهي هضبة سول وسناغ في الصومال، وارتفاع احتمالات تعرض البدو الرحل الصوماليين للمجاعة،
    Une partie du plancton a quitté la vie nomade et s'est fixée. La vie marine a choisi de bâtir un monde nouveau. Open Subtitles جزء من العوالق غادر حياة البدو الرحل واستقر هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus