"البرازيل بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • Brésil sur
        
    • le Brésil au sujet
        
    • le Brésil pour
        
    • brésilien concernant
        
    • du Brésil au sujet
        
    • le Brésil dans
        
    • Brésil relatif à
        
    L'avis du Brésil sur la question de la réforme du Conseil est aujourd'hui partagé par un grand nombre et ne surprend personne. UN إن آراء البرازيل بشأن إصلاح مجلس الأمن يتشاطرها اليوم الكثيرون، وهي ليست مفاجأة لأحد.
    Déclaration conjointe concernant la coopération entre le Japon et la République fédérative du Brésil sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    Elles pourront être suivies par des discussions plus officielles, similaires aux consultations coordonnées par le représentant du Brésil sur le groupe I. UN وعندئذ يمكن أن تليها محادثات أكثر رسمية، على غرار المشاورات التي يجريها ممثل البرازيل بشأن المجموعة اﻷولى.
    Par conséquent, le PNUE a rédigé une note de synthèse sur la possibilité d'établir une initiative de coopération Sud-Sud basée sur cette expérience et cette technologie, pour orienter les discussions formelles avec le Brésil au sujet du lancement éventuel d'un vaste programme de coopération Sud-Sud dans le secteur des forêts. UN ونتيجة لذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع مذكرة إحاطة إعلامية عن إمكانية وضع مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تستند إلى تلك الخبرة وإلى التكنولوجيا التي ترشد المناقشات الرسمية مع البرازيل بشأن برنامج ممكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في قطاع الحراجة.
    L'Ukraine a entamé des négociations avec le Brésil au sujet d'autres projets de coopération, notamment la conception d'un système de télédétection, la mise à niveau du lanceur brésilien VLS (Véiculo Lançador de Satélites) et l'exécution de projets scientifiques. UN ودخلت أوكرانيا في مفاوضات مع البرازيل بشأن التعاون في مشاريع مشتركة أخرى، تشمل تصميم نظام لاستشعار الأرض عن بعد، وتحسين مركبة الإطلاق البرازيلية فيكيلو لانسادور دي ساتليتيس، وتنفيذ مشاريع علمية.
    Le Mexique appuie le plan soumis par le Brésil pour renforcer les deux campus du Centre. UN وتؤيّد المكسيك الخطة المقدّمة من البرازيل بشأن تعزيز مجمّعي المركز.
    65. Conformément à l'accord passé entre l'ONU et le Gouvernement brésilien concernant les dispositions à prendre en vue du Congrès, les représentants participant à celui-ci sont exemptés des frais de visa. Ambassades UN 65- ووفقا لاتفاق البلد المُضيف الذي وقَّعته الأمم المتحدة وحكومة البرازيل بشأن الترتيبات الخاصة بالمؤتمر، فلن تفرض على المندوبين الذين يقع عليهم الاختيار لحضور المؤتمر رسوم للحصول على التأشيرة.
    En réponse à l'intervention du Brésil au sujet du phénomène des brimades, la Nouvelle-Zélande a fait savoir que des travaux étaient en cours en vue de déposer un projet de loi sur les communications numériques visant à nuire à autrui qui définirait un nouveau régime de sanctions civiles en vue de lutter contre ce type de communications, notamment le harcèlement sur Internet. UN 121- وفي رد على مداخلة البرازيل بشأن ممارسات التخويف، أفادت نيوزيلندا أنها بصدد الإعداد لتقديم مشروع قانون الاتصالات الرقمية الضارة الذي سيتم بموجبه استحداث آلية إنفاذ مدنية للتعامل مع الاتصالات الرقمية الضارة مثل التخويف عبر الإنترنت.
    Je voudrais saisir cette occasion pour décrire brièvement et en substance le point de vue du Brésil sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر باختصار جوهر آراء البرازيل بشأن منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Permettez—moi de vous présenter le point de vue du Brésil sur certaines de ces questions. UN وﻷذكر وجهات نظر البرازيل بشأن بعض هذه المسائل.
    À cette occasion, j'ai pu exprimer le point de vue du Brésil sur la crise actuelle à Gaza et dans le sud d'Israël. UN وفي تلك المناسبة، أُتيحت لي الفرصة للإعراب عن آراء البرازيل بشأن الأزمة الحالية في غزة وجنوب إسرائيل.
    À cet égard, la Tunisie avait soutenu activement, au cours de la session passée, le projet de résolution présenté par la délégation du Brésil sur un hémisphère Sud et des zones adjacentes exempts d'armes nucléaires. UN وفي الدورة السابقة، أيدت تونس بشكل نشط مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبـي والمناطق المتاخمــة.
    La Nouvelle-Zélande a également travaillé en étroite coopération avec le Brésil sur le projet de résolution, et je saisis cette occasion pour mettre en exergue certaines des idées à la base de cette initiative. UN وقد عملت نيوزيلندا بشكل وثيق أيضا مع البرازيل بشأن مشروع القرار. وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطرح بعض اﻷفكار التي كانت وراء المبادرة.
    L'Ukraine a entamé des négociations avec le Brésil au sujet d'autres projets de collaboration, notamment la conception d'un système de télédétection et l'exécution de projets scientifiques. UN ودخلت أوكرانيا في مفاوضات مع البرازيل بشأن التعاون في مشاريع مشتركة أخرى، تشمل إنشاء نظام فضائي لاستشعار الأرض عن بعد، وتنفيذ مشاريع علمية.
    a) Le SBSTA a pris note des renseignements fournis par le Brésil au sujet des activités scientifiques menées récemment et de l'atelier qui devait être organisé à propos de la proposition présentée par le Brésil dans le document FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.3. UN )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي وفرتها البرازيل بشأن اﻷنشطة العلمية المضطلع بها مؤخراً وبشأن الحلقة التدريبية التي سيتم تنظيمها فيما يخص الاقتراح المقدم من البرازيل في الوثيقة FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.3.
    22. Le Sous-Comité a exprimé sa sympathie et sa solidarité envers le Brésil pour l'accident intervenu avant le départ du lanceur spatial VLS-1 à Alcântara (Brésil). UN 22- وأعربت اللجنة الفرعية عن تعاطفها وتضامنها مع البرازيل بشأن الحادث الذي جدّ في ألكنتارا بالبرازيل قبيل إطلاق مركبة لإطلاق الساتل VLS-1.
    c) Fait droit à la demande faite par le Brésil pour que soient rétablis ses droits de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. " UN " (ج) يوافق على طلب البرازيل بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقاً للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. "
    66. Le 10 mai, la Rapporteuse spéciale a reçu une communication du Gouvernement brésilien concernant la situation des avocats Roberto Monte et João Marques, indiquant que le Gouvernement avait transmis son appel urgent aux autorités compétentes pour un complément d'information, qui serait soumis à la Rapporteuse spéciale dès qu'il serait disponible. UN 66- تلقت المقررة الخاصة في 10 أيار/مايو رسالة من حكومة البرازيل بشأن حالتي المحاميين روبرتو مونتي وجواو مركيس، ذكرت فيها أن الحكومة قد نقلت النداء العاجل الموجه من المقررة الخاصة إلى السلطات المختصة من أجل الحصول على معلومات إضافية ستُقدم إلى المقررة الخاصة عندما تصبح متاحة.
    125. Le Chef de la Section de la lutte contre la corruption et la criminalité économique de la Division des traités de l'UNODC a fait un rapport sur les consultations tenues avec les autorités du Gouvernement brésilien concernant les arrangements pris avec le pays hôte pour le douzième Congrès et sur les conclusions de la première mission de planification. UN 125- تكلّم رئيس الفرع المعني بجرائم الفساد والجرائم الاقتصادية التابع لشعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فأبلغ عن المشاورات التي جرت مع سلطات حكومة البرازيل بشأن ترتيبات البلد المستضيف للمؤتمر الثاني عشر وعن نتائج بعثة التخطيط الأولى الموفدة إلى البلد.
    Ces affaires décisives ont vu les groupes spéciaux de l'OMC se prononcer en faveur du Brésil au sujet des subventions accordées par les États-Unis aux producteurs de coton upland et des subventions à l'exportation du sucre consenties par l'Union européenne. UN وهاتان القضيتان، اللتان تُطرق فيهما ميادين جديدة، تتعلقان بالحكم الذي أصدره فريق المنظمة لصالح البرازيل بشأن الإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة إلى منتِجي قطن المرتفعات والحكم الذي أصدره بشأن الإعانات التي يقدمها الاتحاد الأوروبي لصادرات السكر().
    L'OIT a poursuivi sa collaboration avec le Brésil dans plusieurs domaines relatifs aux droits de l'homme, et en particulier à l'égalité des sexes. UN وقد واصلت منظمة العمل الدولية تعاونها السابق مع البرازيل بشأن عدد كبير من مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    Se félicitant du travail du Brésil relatif à la révision des directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneumatiques usés, UN إذْ يرحب بالعمل الذي قامت به البرازيل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus