Les aérosols naturellement présents dans l'atmosphère y ont été projetés par l'éruption des volcans ou le vent des déserts. | UN | ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى. |
C'est les volcans qui ont gardé la jeune et vulnerable planete chaude, mais pas de la Maniére que vous imaginez. | Open Subtitles | لقد كانت البراكين من أمدَّ الكوكب اليافع الهش بطريقةٍ لإبقاء الدفىء، لكن ليس بالطريقة التي تظنّوها. |
Il a escaladé des volcans, il a nagé avec des requins, il a chassé le sanglier. | Open Subtitles | أجل, أقصد لقد تسلق البراكين, وسبح مع اسماك القرش لقد اصطاد خنزير بري |
Les catastrophes naturelles comprennent essentiellement les séismes, les éruptions volcaniques, les tsunamis, les ouragans, les inondations et les tornades. | UN | وعادة ما تشمل الكوارث الطبيعية الزلازل وثورات البراكين وأمواج التسونامي والعواصف والفيضانات والزوابع. |
Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique. | UN | وأضاف أن مونتيسرات قد تعرَّضت للتدمير بسبب ثورة أحد البراكين. |
Ils survivent partout sur la Terre, aux sommets des plus hautes montagnes, dans un volcan en éruption ou dans les profondeurs des failles océaniques. | Open Subtitles | بإمكانهم العيش في أي مكان على الأرض في أعلى القمم الجبلية المتجمدة في قدور البراكين المندلعة |
1re leçon de géologie. Y a pas de volcans ici. | Open Subtitles | الفحص الجيولوجيي الأولي، يثبت بعدم وجود البراكين هنا |
Les résultats des observations concernant plusieurs volcans en Europe, en Afrique et dans les Caraïbes ont été diffusés via un portail Web spécialisé. | UN | ويتم تعميم نتائج عمليات رصد مختلف البراكين في أوروبا وأفريقيا والكاريبي بواسطة بوابة إلكترونية مخصّصة. |
Les îles sont volcaniques, comme le prouve la forme des volcans éteints et les champs de lave nombreux. | UN | والجزر من أصل بركاني كما يتضح من البراكين الساكنة والمساحات الواسعة التي تغطيها الحمم البركانية. |
La mise en décharge consiste à se débarrasser des munitions en les enfouissant sous terre, notamment dans les puits de mine désaffectés et sous les volcans. | UN | أما ردم الذخائر فهو التخلص منها بدفنها، خصوصا في حفر المناجم غير المستعملة وفي فوهات البراكين. |
Il devrait permettre aux scientifiques de mieux comprendre les relations entre les activités des volcans et des cheminées hydrothermales et la biosphère microbienne au-dessous de la surface des volcans. | UN | ويهدف المرصد الجديد إلى تعزيز فهم العلماء للعلاقة بين أنشطة البراكين والعيون المائية الحرارية وبين المجال البيولوجي الميكروبي الذي يوجد تحت سطح البركان. |
Les images étaient également utilisées pour étudier et surveiller les volcans, la géologie, les icebergs, les champs de glace, les incendies et les inondations. | UN | وتستخدم تلك الصور أيضا لدراسة ورصد البراكين والجيولوجيا والجبال الجليدية والحقول الجليدية والحرائق والفيضانات. |
L'UNOPS a notamment apporté son appui à des travaux de recherche sur les volcans en RDC pour le compte de la Commission européenne et le Gouvernement suisse. | UN | وشمل هذا دعم البحوث في مجال البراكين في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن المفوضية الأوروبية والحكومة السويسرية. |
Sources géologiques Le mercure se dégage naturellement des dépôts géologiques, des sols riches et des volcans. | UN | ينبعث الزئبق بصورة طبيعية من الترسبات الجيولوجية، ومن الأتربة الغنية به بصورة طبيعية، ومن البراكين. |
Est-ce qu'il y a des règles contre des volcans au soda? | Open Subtitles | هناك بعض الحكم ضد الخبز الصودا البراكين ؟ |
La planète tente de nous faire passer un message par les tsunamis, les éruptions volcaniques, la sécheresse extrême, la fonte des icebergs, les ouragans et les inondations. | UN | إنها تحاول أن تقول لنا شيئا من خلال التسونامي وثورات البراكين والجفاف الشديد وذوبان جبال الجليد والأعاصير والفيضانات. |
A priori, les éruptions volcaniques, les tremblements de terre, les razdemarée et l'élévation du niveau de la mer en font partie. | UN | وللوهلة الأولى، قد تشمل هذه التهديدات البراكين والزلازل والموجات المدية وارتفاع منسوب سطح البحر. |
D'autres éléments encore ont été les fluctuations du climat causées par le phénomène El Niño, des catastrophes naturelles comme les éruptions volcaniques ou encore la concentration accrue de gaz à effet de serre dans l'atmosphère. | UN | كما أن التقلبات المناخية المصاحبة لظاهرة النينو أو الكوارث الطبيعية، من قبيل ثوران البراكين وزيادة تركيز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، أسهمت هي اﻷخرى في إزالة الغابات وتدهورها. |
C'est TOUJOURS la zone volcanique la plus active au monde. | Open Subtitles | ما تزال واحدة من أكثر البراكين نشاطاً في العالم. |
Parce que ta contribution à l'éducation de nos enfants a pris fin quand ils ont terminé leur volcan en papier mâché. | Open Subtitles | لأن مساهمتك في تعليم أطفالنا انتهت عندما اتقنوا البراكين من الورق المعجن |
Lors des périodes difficiles, les États de la CARICOM se sont aidés mutuellement, d'une manière rapide, et ont ainsi fourni récemment un appui à Montserrat pour ses efforts de redressement à la suite des éruptions volcaniques dévastatrices. | UN | وقال إن دول الكاريكوم تبادر فوراً إلى مساعدة بعضها بعضاً في أوقات الشدة، وكانت آخر مساعدة من هذا القبيل دعم مونتسيرات في جهودها الرامية إلى الانتعاش من عقابيل ثورات البراكين المدمرة. |
Il ressort d’une étude présentée à la réunion de l’Observatoire vulcanologique de Montserrat, qui s’est tenue du 24 au 26 février 1999, que la qualité de l’air reste médiocre car il contient toujours des cendres volcaniques en suspension. | UN | ٢٦ - واستنادا إلى التقييم الذي قدم ونوقش في اجتماع لمرصد البراكين في مونتيسيرات عقد في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، لا يزال الرماد البركاني يترك آثارا ضارة على نوعية الهواء. |
En outre, le Japon a envoyé à la fin de 1994 des volcanologues dans la région de Goma pour y observer le mont Nyiragongo qui menaçait d'exploser. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٤ أوفدت أيضا اختصاصيين في علم البراكين لمراقبة جبل نيارغونغو في منطقة غوما الذي كان ينذر بالثوران. |
D'après mon oncle, un grand vulcanologue, il y en a un qui approche. | Open Subtitles | الخبير في البراكين أن بركاناً قادما في هذا الاتجاه |
Oui, la volcanologie progressive était une fausse idée, dans le genre du mur de Berlin et du ruban huit pistes. | Open Subtitles | -علم البراكين التقدمي كان فكرة فاشلة مثل، أتعرف، حائط (برلين) والأشرطة ذات الثمانية مسارات |