Suivre les programmes d'information pour évaluer leur conformité aux valeurs et aux principes de droits de l'homme; | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
10. Thèmes concernant les familles et les enfants abordés par les programmes d'information 145 | UN | 10 - القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل 159 |
Thèmes concernant les familles et les enfants abordés par les programmes d'information | UN | القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل |
Évaluer la conformité des programmes d'information aux valeurs et aux principes des droits de l'homme; | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
Suivre les programmes d'information pour évaluer leur adéquation avec les valeurs et les principes de droits de l'homme; | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
Achats de fournitures, d'accessoires et de services à l'appui des programmes d'information | UN | شراء مواد وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية |
programmes d'information sur les initiatives de la MINUK | UN | البرامج الإعلامية لدعم مبادرات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Achat de fournitures et d'accessoires et location de services en vue du financement des programmes d'information. | UN | شراء مواد ولوازم وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية. |
Achat de fournitures, d'accessoires et de services pour appuyer des programmes d'information. | UN | شراء مواد ولوازم وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية. |
Enfin, elle s'enquiert des programmes d'information et d'éducation qui visent en particulier à éliminer les représentations stéréotypées des rôles sexospécifiques. | UN | وتساءلت أخيرا عن البرامج الإعلامية والتثقيفية الرامية إلى القضاء على قولبة أدوار الجنسين. |
La traduction dans les langues locales des programmes d'information devrait débuter légèrement plus tard. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ بعد ذلك بفترة وجيزة ترجمة البرامج الإعلامية إلى اللغات المحلية. |
:: programmes d'information sur le processus de paix radiodiffusés dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept | UN | :: بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة على مدار الأسبوع. |
La délégation chinoise a toujours appuyé les programmes d'information de l'ONU et a progressivement renforcé sa coopération avec elle à cet égard. | UN | 20 - ووفد الصين يؤيد دائما البرامج الإعلامية للمنظمة، كما أنه قد قام تدريجيا بتوسيع نطاق تعاونه معها في هذا المضمار. |
:: programmes d'information radiodiffusés sur le processus de paix dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept | UN | :: بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة على مدار الأسبوع |
programmes d'information sur le processus de paix radiodiffusés dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept | UN | بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة كل أيام الأسبوع |
Plusieurs programmes d'information et d'éducation ont été diffusés qui sont basés sur l'évaluation concertée des besoins des agriculteurs et de leurs organisations. | UN | ويُذاع العديد من البرامج الإعلامية والتعليمية استناداً إلى تقييم للاحتياجات التشاركية للمزارعين ومؤسساتهم. |
:: D'appuyer des programmes d'information au Rwanda et, notamment, la radiodiffusion des audiences en kinyarwanda, en français et en anglais sur les ondes de Radio Rwanda; | UN | :: دعم البرامج الإعلامية في رواندا ولا سيما دعم إذاعة المحاكمات بالمحكمة باللغات الكينيارواندية والفرنسية والانكليزية في إذاعة رواندا؛ |
Des ressources additionnelles ont également été nécessaires pour faire face à l'augmentation sensible au titre des programmes d'information pour les activités de relations publiques et les programmes de formation. | UN | كما تطلب الأمر تخصيص موارد إضافية لمواجهة الزيادة الكبيرة تحت بند البرامج الإعلامية فيما يتعلق بأنشطة الشؤون العامة ولبرامج التدريب. |
De plus, les institutions publiques et privées responsables des médias devraient être invitées à associer des représentants de la communauté des migrants aussi bien à la formulation de leurs politiques qu'à l'élaboration des programmes d'information. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي تشجيع المؤسسات الرسمية والخاصة المعنية بوسائل الإعلام على إشراك ممثلين عن جماعات المهاجرين في كل من عملية وضع سياساتها وإعداد البرامج الإعلامية على حد سواء. |
Ce projet donnera également lieu à une réflexion sur le contenu des programmes médiatiques et encouragera les échanges entre les femmes journalistes de la région. | UN | وسيتيح البرنامج، فضلاً عن ذلك، فرصة للتفكير في محتوى البرامج الإعلامية وتعزيز التبادل بين صحفيات المنطقة. |
Le Département poursuit systématiquement l'exécution de programmes d'informations efficaces et ciblés, notamment en matière de décolonisation. | UN | وتعكف إدارة شؤون الإعلام على معالجة المشاكل التي تواجهها في تنفيذ البرامج الإعلامية الفعالة والهادفة في مجالات من ضمنها إنهاء الاستعمار. |