"البرامج الإعلامية" - Traduction Arabe en Français

    • programmes d'information
        
    • des programmes médiatiques
        
    • programmes d'informations
        
    Suivre les programmes d'information pour évaluer leur conformité aux valeurs et aux principes de droits de l'homme; UN تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛
    10. Thèmes concernant les familles et les enfants abordés par les programmes d'information 145 UN 10 - القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل 159
    Thèmes concernant les familles et les enfants abordés par les programmes d'information UN القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل
    Évaluer la conformité des programmes d'information aux valeurs et aux principes des droits de l'homme; UN تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛
    Suivre les programmes d'information pour évaluer leur adéquation avec les valeurs et les principes de droits de l'homme; UN تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛
    Achats de fournitures, d'accessoires et de services à l'appui des programmes d'information UN شراء مواد وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية
    programmes d'information sur les initiatives de la MINUK UN البرامج الإعلامية لدعم مبادرات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Achat de fournitures et d'accessoires et location de services en vue du financement des programmes d'information. UN شراء مواد ولوازم وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية.
    Achat de fournitures, d'accessoires et de services pour appuyer des programmes d'information. UN شراء مواد ولوازم وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية.
    Enfin, elle s'enquiert des programmes d'information et d'éducation qui visent en particulier à éliminer les représentations stéréotypées des rôles sexospécifiques. UN وتساءلت أخيرا عن البرامج الإعلامية والتثقيفية الرامية إلى القضاء على قولبة أدوار الجنسين.
    La traduction dans les langues locales des programmes d'information devrait débuter légèrement plus tard. UN ومن المتوقع أن تبدأ بعد ذلك بفترة وجيزة ترجمة البرامج الإعلامية إلى اللغات المحلية.
    :: programmes d'information sur le processus de paix radiodiffusés dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept UN :: بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة على مدار الأسبوع.
    La délégation chinoise a toujours appuyé les programmes d'information de l'ONU et a progressivement renforcé sa coopération avec elle à cet égard. UN 20 - ووفد الصين يؤيد دائما البرامج الإعلامية للمنظمة، كما أنه قد قام تدريجيا بتوسيع نطاق تعاونه معها في هذا المضمار.
    :: programmes d'information radiodiffusés sur le processus de paix dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept UN :: بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة على مدار الأسبوع
    programmes d'information sur le processus de paix radiodiffusés dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept UN بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة كل أيام الأسبوع
    Plusieurs programmes d'information et d'éducation ont été diffusés qui sont basés sur l'évaluation concertée des besoins des agriculteurs et de leurs organisations. UN ويُذاع العديد من البرامج الإعلامية والتعليمية استناداً إلى تقييم للاحتياجات التشاركية للمزارعين ومؤسساتهم.
    :: D'appuyer des programmes d'information au Rwanda et, notamment, la radiodiffusion des audiences en kinyarwanda, en français et en anglais sur les ondes de Radio Rwanda; UN :: دعم البرامج الإعلامية في رواندا ولا سيما دعم إذاعة المحاكمات بالمحكمة باللغات الكينيارواندية والفرنسية والانكليزية في إذاعة رواندا؛
    Des ressources additionnelles ont également été nécessaires pour faire face à l'augmentation sensible au titre des programmes d'information pour les activités de relations publiques et les programmes de formation. UN كما تطلب الأمر تخصيص موارد إضافية لمواجهة الزيادة الكبيرة تحت بند البرامج الإعلامية فيما يتعلق بأنشطة الشؤون العامة ولبرامج التدريب.
    De plus, les institutions publiques et privées responsables des médias devraient être invitées à associer des représentants de la communauté des migrants aussi bien à la formulation de leurs politiques qu'à l'élaboration des programmes d'information. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تشجيع المؤسسات الرسمية والخاصة المعنية بوسائل الإعلام على إشراك ممثلين عن جماعات المهاجرين في كل من عملية وضع سياساتها وإعداد البرامج الإعلامية على حد سواء.
    Ce projet donnera également lieu à une réflexion sur le contenu des programmes médiatiques et encouragera les échanges entre les femmes journalistes de la région. UN وسيتيح البرنامج، فضلاً عن ذلك، فرصة للتفكير في محتوى البرامج الإعلامية وتعزيز التبادل بين صحفيات المنطقة.
    Le Département poursuit systématiquement l'exécution de programmes d'informations efficaces et ciblés, notamment en matière de décolonisation. UN وتعكف إدارة شؤون الإعلام على معالجة المشاكل التي تواجهها في تنفيذ البرامج الإعلامية الفعالة والهادفة في مجالات من ضمنها إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus