"البرامج الجامعية" - Traduction Arabe en Français

    • programmes universitaires
        
    • JUPAS
        
    • premier cycle
        
    La priorité consiste donc à améliorer la qualité et la quantité des programmes universitaires et postuniversitaires dans les pays en développement. UN فالحاجة الماسة جدا إذن إلى تحسين الحلقتين الدنيا والعليا من البرامج الجامعية كماً ونوعاً في البلدان النامية.
    Indépendamment de cette disposition, les programmes universitaires concernant l'enseignement du droit font une place à l'enseignement des droits constitutionnels et des droit de l'homme. UN وبغض النظر عن هذا الحكم، تخصﱢص البرامج الجامعية في مجال تعليم الحقوق حيزاً لتعليم الحقوق الدستورية وحقوق اﻹنسان.
    On devrait, conformément à la pratique établie et en fonction de l'appui des donateurs, financer des boursiers complets pour des périodes allant jusqu'aux trois ans que durent la plupart des programmes universitaires sud-africains. UN وجريا على ما سبق وتبعا للدعم الذي يقدمه المانحون، ينبغي إعطاء منح جديدة كاملة وإتاحة فترة الثلاث سنوات كلها لمعظم البرامج الجامعية في جنوب أفريقيا.
    Utilisé comme outil pour les pays en développement, il devrait permettre aux programmes universitaires d'offrir une expérience pratique de l'ingénierie spatiale. UN وهذا الساتل أداة مهمة للبلدان النامية من حيث إن بمقدوره أن يساعد في تطوير البرامج الجامعية من أجل اكتساب خبرة عملية في مجال الهندسة الفضائية.
    Pour les étudiants ayant des besoins éducatifs spéciaux qui demandent à être admis dans des universités financées par la Commission des bourses universitaires, un programme d'assistance supplémentaire a été mis sur pied dans le cadre du Système commun d'inscriptions universitaires (JUPAS). UN ولمساعدة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، عند التقديم للقبول في الجامعات التي تحصل على تمويل من لجنة المنح الجامعية، أُنشئ برنامج للمساعدة التكميلية في إطار النظام المشترك للقبول في البرامج الجامعية.
    Diplômés de tous les programmes du premier cycle de l'enseignement supérieur en 2000/2001 - Niveau 1 UN خريجو جميع البرامج الجامعية بنظام اليوم الكامل في 2000/2001 - المستوى الأول
    À cet effet, la réunion a recommandé l'élaboration de programmes d'enseignement répondant aux besoins spécifiques de la formation en matière de justice pénale et l'adaptation des programmes universitaires pour couvrir les règles et normes des Nations Unies. UN ومن هذا المنطلق، أوصى الاجتماع بتكييف المناهج الدراسية مع الاحتياجات المحددة للتثقيف في مجال العدالة الجنائية وبتكييف البرامج الجامعية لتشمل معايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    Sa délégation est tout aussi préoccupée par la perte du savoir-faire dans l'industrie nucléaire par suite du vieillissement de la main-d'œuvre et d'une diminution progressive de l'aide aux programmes universitaires dans le domaine des sciences et de l'ingénierie nucléaires. UN وأكدت الاتجاهات العلمية الأخيرة إلى ضرورة إدارة المعرفة النووية إدارة أفضل، ويشارك وفده في القلق المعرب عنه بسبب فقدان المعرفة الصناعية النووية من جراء تقدم القوى العاملة في السن، وانخفاض الدعم المقدم إلى البرامج الجامعية في مجال العلوم والهندسة النووية.
    Insuffisance de l'investissement public dans le développement des capacités biotechnologiques grâce, notamment, à la mise au point de programmes universitaires ou à la création d'instituts de recherche; UN الافتقار إلى استثمار القطاع العام في تطوير قدرات التكنولوجيا الأحيائية، وذلك مثلا من خلال البرامج الجامعية أو تطوير معاهد البحوث؛
    Enfin, leur nombre est considérable dans les programmes universitaires de foresterie, de protection des ressources naturelles et du milieu naturel, notamment au niveau de la maîtrise et au-delà. UN وأخيرا، تشكل المرأة نسبة هامة من الطلبة في البرامج الجامعية كالحراجة، وحفظ الموارد الطبيعية وعلوم البيئة، ويشمل ذلك برامج الشهادات العليا.
    Sa délégation est tout aussi préoccupée par la perte du savoir-faire dans l'industrie nucléaire par suite du vieillissement de la main-d'œuvre et d'une diminution progressive de l'aide aux programmes universitaires dans le domaine des sciences et de l'ingénierie nucléaires. UN وأكدت الاتجاهات العلمية الأخيرة إلى ضرورة إدارة المعرفة النووية إدارة أفضل، ويشارك وفده في القلق المعرب عنه بسبب فقدان المعرفة الصناعية النووية من جراء تقدم القوى العاملة في السن، وانخفاض الدعم المقدم إلى البرامج الجامعية في مجال العلوم والهندسة النووية.
    À la demande et avec le consentement des autorités nationales, le CICR apporte sa contribution dans des domaines aussi divers que la réforme pénitentiaire, le renforcement de l'appareil judiciaire, la formation des fonctionnaires et des forces de sécurité et l'élaboration de programmes universitaires. UN وقدمت اللجنة، بناء على طلب السلطات الوطنية وموافقتها، إسهامات في مجالات متنوعة مثل إصلاح السجون، وتعزيز القضاء، وتدريب الموظفين المدنيين وقوات الأمن، وتطوير البرامج الجامعية.
    Le principal objectif d'Education City est d'établir des programmes universitaires de qualité élevée conçus pour renforcer les capacités du capital humain de la région. UN 69 - وكان الهدف الرئيس هو إنشاء مجموعة من البرامج الجامعية ذات الجودة العالية التي سوف تثري كفاءات وقدرات الإنسان الذي هو رأسمال المنطقة.
    25. À l'heure actuelle, il y a au Brésil 885 programmes universitaires de comptabilité agréés par le Ministère de l'éducation. UN 25- وفي الوقت الراهن يبلغ عدد البرامج الجامعية في اختصاص المحاسبة المعتمدة من قبل وزارة التعليم والتي تُدرَّس في شتى أنحاء البرازيل 885 برنامجاً.
    Pour ce qui est de la formation, la durée des interventions (par exemple, les programmes universitaires par rapport aux programmes de formation) et la cible visée peuvent déterminer s'il s'agit d'une intervention institutionnelle à long terme ou d'une intervention individuelle à court terme. UN وفيما يتعلق بالتدريب، فإن مدة المداخلات (مثل البرامج الجامعية مقابل برامج التدريب)، والمستوى الذي تستهدفه قد تحدد ما إذا كانت مداخلة مؤسسية طويلة الأجل أو فردية قصيرة الأجل.
    Par ailleurs, à la demande du Groupe des renseignements du Département de l’information, les fonctionnaires du Département ont tenu toute une série de réunions d’information, une trentaine par an, à l’intention aussi bien d’étudiants de passage dans le cadre des programmes universitaires ayant trait aux Nations Unies que de membres des associations pour les Nations Unies de divers pays et d’autres groupes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام الموظفون، بناء على طلب وحدة استعلامات الجمهور التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، بعقد العديد من جلسات التزويد بالمعلومات، وذلك لصالح الطلبة الزائرين في إطار البرامج الجامعية المتعلقة باﻷمم المتحدة، وأعضاء رابطات اﻷمم المتحدة من جميع البلدان، ومجموعات أخرى وقد بلغ عدد هذه الجلسات نحو ٣٠ جلسة في السنة.
    Efforts complémentaires (tels que programmes universitaires, portant sur l'éducation à la paix, l'éducation globale, l'éducation interculturelle, l'éducation en vue d'une entente internationale, l'éducation à la culture et aux valeurs de la démocratie; programmes d'éthique pour les professionnels, etc.); UN الجهود التكميلية (مثل البرامج الجامعية المتصلة بالتثقيف في مجال السلم والتعليم العالمي والتعليم متعدد الثقافات والتعليم من أجل التفاهم الدولي والمواطَنة الديمقراطية وتعليم القيم، وبرامج أخلاقيات المهن، وغيرها).
    41. Si une meilleure collaboration pour améliorer la réactivité de la STI et de la R-D offre des perspectives intéressantes aux pays en développement à revenu intermédiaire, pour beaucoup de PMA l'avenir de leurs programmes universitaires de STI passe essentiellement par l'utilisation de connaissances qui sont accessibles ouvertement ou qui ne sont que peu restreintes par des droits de propriété intellectuelle. UN 41- ومع أن تعزيز التعاون من أجل تحسين قدرة أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار والبحث والتطوير على الاستجابة يتيح فرصاً مهمة للبلدان النامية ذات الدخل المتوسط، فإن مستقبل البرامج الجامعية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في العديد من أقل البلدان النامية يكمن في تعظيم الاستفادة من المعارف المتاحة للجميع أو المعارف ذات القيود الخفيفة على ملكيتها الفكرية.
    Dans celles qui sont financées par l'University Grants Committee (UGC) (Comité chargé d'allouer les subventions aux universités) (voir par. 530 ci—dessous), l'admission pour suivre les programmes du deuxième cycle (degree programmes) se fait principalement selon le Joint University Programmes Admission System (JUPAS) (Système commun d'admission à l'université). UN ويتم القبول في برامج الدرجات الجامعية التي تمولها لجنة المنح الجامعية (انظر الفقرة 530 أدناه) أساساً من خلال نظام القبول المشترك في البرامج الجامعية.
    UWI (premier cycle) UN جامعة وست إنديز (البرامج الجامعية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus