"البرامج الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • programmes internationaux
        
    • International Programmes
        
    • programme international
        
    • International Programs
        
    • of International
        
    L'Espagne a en outre participé à un grand nombre de programmes internationaux ayant un rapport direct ou indirect avec la désertification. UN وقد شاركت اسبانيا أيضا في عدد كبير من البرامج الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالتصحر.
    L’Australie a augmenté ses contributions aux programmes internationaux de déminage et d’assistance aux victimes des mines. UN وقد زادت استراليا من مساهماتها في البرامج الدولية ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام.
    Cette nécessité a commencé à être reconnue dans certains programmes internationaux. UN وقد شرعت بعض البرامج الدولية في بذل هذه الجهود.
    Il faut aller au-delà de nos frontières et contribuer aux programmes internationaux dirigés à ce collectif. UN ينبغي لنا أن نتجاوز حدود بلدنا، ونساهم في البرامج الدولية في هذا المجال.
    Le but du Council of International Programmes est de promouvoir la compréhension internationale par la formation de cadres et les échanges interculturels. UN تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية فى تعزيز التفاهم الدولي من خلال تنمية القدرات المهنية والتبادل الثقافي.
    Mais la réussite dépend de la volonté politique de chaque État, et c'est sur la volonté nationale que tous les programmes internationaux doivent être bâtis. UN ولكن النجاح يتوقف على اﻹرادة السياسية لكل دولة، ومن الضروري أن تقوم جميع البرامج الدولية على التصميم الوطني.
    Les programmes internationaux lancés au cours de l'Année internationale de l'espace devraient notamment être poursuivis et élargis sur le long terme dans le cadre d'Action 21. UN وبصفة خاصة، ينبغي مواصلة وتوسيع نطاق البرامج الدولية التي بدأت أثناء السنة الدولية للقضاء على أساس طويل اﻷجل، كجزء من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Il est également important d'employer des personnes handicapées de la région avec la formation et l'expérience nécessaires lors de la mise en œuvre de programmes internationaux. UN ومن المهم أيضا توظيف الأشخاص المحليين ذوي الإعاقة ممن لديهم التدريبات والخبرات الضرورية عند تنفيذ البرامج الدولية.
    En 2009, selon les membres, plus de 21 000 personnes ont participé à des programmes internationaux UN وفي عام 2009، أبلغ الأعضاء عن أكثر من 000 21 مشارك في البرامج الدولية.
    Notant que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه على الرغم من إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Son personnel doit avoir une expérience de la promotion et de l'appui aux programmes internationaux tels que l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. UN ويجب أن يمتلك موظفو المركز خبرات في مجال ترويج ودعم البرامج الدولية مثل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Le Nouveau Partenariat est conçu pour modifier radicalement le paradigme qui est à la base des programmes internationaux pour le développement de l'Afrique. UN والشراكة الجديدة قد صممت لإحداث تغيير جذري في التوجهات التي تحكم البرامج الدولية للتنمية في أفريقيا.
    Certains de ces programmes nationaux contribuent directement aux programmes internationaux évoqués plus loin. UN وبعض هذه البرامج الوطنية ينصب مباشرة في البرامج الدولية التي يرد بحثها في موضع لاحق.
    Il faut aussi accroître le soutien aux programmes internationaux en faveur de la femme, notamment ceux qui visent la sensibilisation aux droits de la femme et des enfants. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    On a également souligné la nécessité d'améliorer certains programmes internationaux. UN كما أُشير إلى أن بعض البرامج الدولية تحتاج إلى تحسين.
    Participation du Royaume-Uni à des programmes internationaux UN مشاركة المملكة المتحدة في البرامج الدولية
    Nous suggérons que le Groupe d'experts établisse la liste des programmes internationaux destinés à améliorer les indicateurs. UN ونقترح أن يوثق برنامج التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات قائمة البرامج الدولية لتحسين المؤشرات.
    Dans ses rapports précédents, le Rapporteur spécial a présenté tous les programmes internationaux, nationaux et locaux qui ont été portés à sa connaissance. UN وقد قدمت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة جميع البرامج الدولية والوطنية والمحلية التي أبلغت بها.
    Elle continue de prendre une part active aux programmes internationaux d'aide au déminage et à d'autres activités. UN وتواصل الصين الاشتراك بنشاط في البرامج الدولية للمساعدة على إزالة الألغام وفي أنشطة أخرى.
    L'International Programmes Department of Advocates for Youth a mené des activités d'information et diffusé des bulletins ainsi que des guides sur les conseils et la recherche dans le domaine de la santé de la procréation des adolescents. UN وقامت إدارة البرامج الدولية لفائدة الشباب بأنشطة تجميع وتوزيع للرسائل اﻹخبارية، وكتيﱢبات عن الدعوة والبحث عن نماذج الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Par ailleurs, il existe une synergie entre le programme international pour des emplois en plus grand nombre et de meilleure qualité pour les femmes et les autres programmes internationaux de l'OIT. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    Auparavant, il a été maître de recherche et analyste principal des politiques à l'Office of International Programs du Research Triangle Institute. UN وقبل الالتحاق بهذه الجامعة، كان عالِم أبحاث رئيسيا وكبير محللي السياسات في مكتب البرامج الدولية بمعهد مثلث البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus